DE POLÍTICA Y RELIGIÓN

  Estamos cerca de las elecciones para presidente de los Estados Unidos y después de todos estos años, muchos amigos de México me preguntan que cómo es posible que el expresidente tenga la fuerza que sigue teniendo al día de hoy.

  Yo tampoco lo entendía hasta que un día, me puse a escuchar el canal de noticias FOX y Newsmax, y entonces me empezó a caer un poco el veinte: Si la gente está escuchando noticias como que inmigrantes de México y Sudamérica están invadiendo el país, que las instituciones mentales de México están enviando a sus enfermos para Estados Unidos, que las fronteras están abiertas y que el gobierno actual está dejando pasar a delincuentes, que los mexicanos somos violadores, entre muchas otras; es obvio que la gente que solo consume noticias de estos noticieros va a creer que esto es cierto.

  Como saben, en la política americana, los 2 partidos fuertes son: los Demócratas considerados liberales, algo similar al PRI en México; y los Republicanos que son los conservadores, algo así como el PAN.  

  Por años, estos 2 partidos y sus seguidores pudimos convivir sin juzgarnos los unos a los otros, pero en cuanto Trump entró en la campaña política y empezó a hablar de manera diferente, algo así como lo que hizo Vicente Fox en su tiempo de candidato, la gente empezó a creer que Trump era el salvador solo porque en su creencia, decir cosas que no eran políticamente aceptadas lo hacía más auténtico. En cuanto Trump se dio cuenta que los evangélicos y muchas otras religiones cristianas lo apoyaban, algo así como lo que hizo López Obrador al tomar la imagen de la virgen de Guadalupe y nombrar su partido MORENA, vieron en la religión un buen negocio para sumar votos y ganar las elecciones.

   En mi opinión, que las personas religiosas sigan líderes como éstos es muy incongruente,  porque ni Trump, ni López Obrador son religiosos, no asisten a la iglesia, y son hombres con una moral muy cuestionable. De este lado del muro, todos sabemos que Trump se ha divorciado 2 veces, les puso el cuerno a las 3 esposas. Tiene 91 demandas, la mayoría por mujeres que lo acusan de violación o abuso sexual. Fue encontrado legalmente responsable por el caso de abuso sexual de E. Jean Carroll y terminó pagándole 5 millones de dólares, entre muchos otros escándalos. Todo esto solo en lo que corresponde a su vida personal y moral.

  ¿Por qué gente tan religiosa lo sigue? Entonces escuché un podcast en donde entrevistaron al psicólogo e investigador Adam Mastroianni, en donde él decía que las personas no podrán recordar que les dijiste, pero pueden recordar cómo se sintieron cuando les dijiste lo que les dijiste que no pueden recordar. Entonces, ahí me terminó de caer el veinte. Estos personajes usan el miedo y la religión para controlar a sus seguidores, no importando el grado de escolaridad o cultura. Trump tiene seguidores de todos los estratos económicos, de escolaridad y raza.

   Es muy natural que, si tienes miedo de una invasión, votes por quien te dice que va a cerrar las fronteras, por quien te dice que va a arreglar el sistema de inmigración y quien te va a hacer sentir seguro. Y no importa si todas estas son mentiras, porque también te ha hecho creer que le importas y que Dios lo ha enviado a salvarte de lo que los demócratas quieren hacerte.

   Es natural también, que si estos seguidores no conocen el sistema de inmigración y lo que implica para una persona venir de otro país, que si nunca han ido a la frontera, y que si toda la información sobre esto viene del candidato en cuestión, ellos van a creer. No importa que sea una persona con una reputación y una moral espantosa, no importa que los psicólogos de las instituciones más reconocidas de Estados Unidos hayan dicho que es una persona inestable, narcisista y sin escrúpulos. Ellos lo seguirán porque actúan desde su miedo y desde la falta de información.

How we live, how we die

A few weeks ago, my mother-in-law passed away. She was a very nice and caring person; it was very sad to say good bye. My parents are still alive and live in Mexico but, at the beginning of the year my dad was very sick, and it was very scary to think he could die. Today he is doing well, and we are all grateful for that.

In very little time, I came to realize that in the American and the Mexican culture, we do not only live different, but we die different.

In Mexico people is buried right away, as soon as the funeral home receives the body, family members and friends are allowed to stay in the funeral home all day and all night. People bring food and drinks, and the body is never left alone from the time he/she gets to the funeral home to the time it is taken to the church for a mass service and, then to the cemetery.

It is the reason why it was shocking for me to see how my mother-in-law was left there alone, and the visitation was only a few hours. I know that families in the United States sometimes schedule the visitation, one day for family and the next for friends or vice versa, and the process between the day of the dead and the day of the burial can take many days.

In Mexico takes three days the most; the day that the body goes to the funeral home, the next day the visitation all day and all night, and the third day usually until noon for the service at church and then, in small towns people walk to the cemetery, and in big towns people will drive. There are not speeches by many people, maybe one person thanking people for their presence in the cemetery, and the ceremonies are entirely religious at church.

In Mexico there are no nursing homes for everyone, only poor people live there or people with no family. Our parents live on their own or with their grown children. And it is expected that the kids will take care of their parents at some point. I already warned my kids they will change my diapers. Ha-ha!

If the house belongs to the parents, the kids that lived with them will keep the house and it will become the family house. In Mexico we don’t have much the culture of living wills or making arrangements ahead of time for when people pass away, and in many cases the grown children end of paying for everything.

If you are thinking How everyone deals with the parents’ money or properties? Yes, it is a mess! I know many families that were very close and after their parents died, they never talked to each other, or families that could not sell the house because one person will not sign, and the house is still in dispute.

Realizing of how organized the American culture is and how disorganized the Mexican culture is on this topic, maybe us Mexican think we never going to die. Día de los Muertos or Day of the Dead is to enjoy of what we think is the presence of our loved ones that passed away, and we talk about them and what we remember of them, but we never talk about what could be when we die.

I believe is important to have everything ready for when we die, but probably more important is how we live, being happy and enjoying the people we love…over there and also in this side of the wall.

VERSION DEL ARTICULO EN ESPAÑOL

Cómo vivimos, cómo morimos

Hace unas semanas falleció mi suegra. Fue una buena persona que se preocupaba por los demás. Fue muy triste despedirnos de ella. A principios de este año mi papá estuvo muy grave y pensábamos que se moría. Hoy él está mucho mejor y todos estamos agradecidos por eso.

En muy poco tiempo, me di cuenta de que, en la cultura estadounidense y mexicana, no solo vivimos diferente, sino que morimos diferente.

En México, las personas son enterradas de inmediato, tan pronto como la funeraria recibe el cuerpo, empieza la velación y los familiares y amigos pueden permanecer en la funeraria todo el día y toda la noche. La gente trae comida y bebida, y el cuerpo nunca se deja solo desde que llega a la funeraria hasta que es llevado a la iglesia para una misa y luego al cementerio.

En los Estados Unidos es completamente diferente, realmente no hay velación sino visita.  Entregan el cuerpo a la funeraria y se agendan visitas de unas horas, un día para los familiares y otro día para los amigos o viceversa, y el proceso para el entierro puede llevar hasta 10 días dependiendo de cómo les acomode a los familiares.

En México toma tres días máximo; a menos que haya que esperar a familiares que viven fuera, pero nunca se extendería a más de 4 días. En Estados Unidos el servicio religioso puede hacerse en la capilla de la funeraria o en la iglesia, y dentro de la misma ceremonia se le da la oportunidad a familiares y amigos a que compartan anécdotas que hayan tenido con la persona que falleció. Exacto como se ve en las películas de Hollywood. En un entierra mexicano, si acaso uno de los familiares dará las gracias por la asistencia y las ceremonias son enteramente religiosas y en la iglesia.

Mi suegra paso sus últimos días en un asilo de ancianos, ya que ninguno de los hijos podía darle los cuidados que requería su condición, lo cual es muy común. En Estados Unidos no se espera que los padres vivan con sus hijos adultos y sus familias. Los adultos mayores pagan pólizas que cubren los asilos que son muy caros dependiendo del lugar. Estoy hablando de una tarifa alrededor de 400 a 500 dólares diarios, unos 6,800 pesos diarios si es dólar está en 17 pesos. 47 mil pesos o 2,800 dólares por semana. Así que definitivamente es más barato vivir con los hijos.

En México no tenemos mucho la cultura de los testamentos o hacer arreglos con anticipación para cuando las personas fallecen, y en muchos casos los hijos adultos terminan pagándolo todo. En Estados Unidos todo está fríamente calculado. La mayoría de las familias tienen sus cuentas en orden con abogados o asesores financieros y un albacea que se asegurara de entregar a los hijos la herencia si es que hay dinero, y los primero que se venden son las propiedades para poder hacer la repartición. Asi mismo, se tiene el funeral y todo listo desde anos antes, y no necesariamente en el momento en que las personas se enferman.

No hay disputas legales como muchas familias que conozco en México, que eran muy unidas y después de la muerte de sus padres, se dejaron de hablaron, o familias que no pudieron vender la casa de los abuelos porque una persona no firmó y la casa todavía está en pleito legal.

Me doy cuenta ahora de lo organizada que está la cultura estadounidense y lo desorganizada que está la cultura mexicana en este tema, quizás los mexicanos pensamos que nunca nos vamos a morir. El Día de los Muertos es para disfrutar de lo que creemos es la presencia de nuestros seres queridos que fallecieron, y hablamos de ellos y lo que recordamos de ellos, pero nunca hablamos de cómo será cuando nosotros muramos.

Creo que es importante tener todo listo para cuando llegue el momento, pero definitivamente es todavía más importante reconsiderar cómo vivimos, hacer lo que nos hace felices y disfrutar de las personas que amamos… allá y también de este lado del muro.

How we love in Spanish.

El artículo está traducido al español en la parte de abajo

One of many reasons I love teaching Spanish, is because I can share in my opinion, one of the most beautiful and exact languages of the 7 thousand that are in the planet. Comparing to English, In Spanish we need a lot more words to express an idea. English needs less words and it is easy on its structure, but hard on its pronunciation.

But who Am I to talk about the English language, I consider myself a survivor speaker. I learned it Mexico and when I came to the US, I realized that I couldn’t understand much, and I could speak less. My most used phrases were “Can you repeat? and IN other words?

Anyways, talking to my students about how we verbally express love, I realized how different can be culturally but also grammatically, and how those parts complement each other.

In English we use I love for everything, and we use context. I love my husband, I love my job, I love my students, and I love your blouse. Do I want to marry the blouse? Of course Not! but we understand that I really really really like your blouse.

Get ready to learn all this if you want to fell in love in Spanish.

In Spanish we use, “me caes bien” if you like someone as a friend. We use “me gustas” if you have a crush on a person; the problem with this word is that when you literally translate it to English will refer to a friendship.

Here is the scenario, when I meet my husband he told me I like you, and to me he was saying I have a crush on you, which it was weird because he said this the first time we meet. I had to ask for clarification.

Next is “me encantas” and you use it if you have a bigger crush on that person but there is no love yet. We also use it to say that we love something, and actually it is the slogan in Spanish for McDonalds I am loving it.

Next is Te quiero, that is used to tell our friends how much we love them, or to a boyfriend or girlfriend that we love him or her, but we are not there yet to commit to something more serious. Which is more confusing because in English Te quiero translates as I want you which can have a different connotation than just love.

And last and probably the most important is Te amo, which translates as I love you and this is the highest kind of love that anyone can feel. I use it with my husband of course, but I use it with my kids. This is for sure use for that romantic love, but also that unconditional love.

English also has these words that can be confusing sometimes: boyfriend and girlfriend. Because that can have different meanings, you can be a friend of someone and be called girlfriend.

In Spanish thank God, we don’t have that, we have “amigo and amiga” to say it is just a friendship and “novio and novia” that specifies you are dating that person. When my husband and I were dating, I was always asking for clarification because he would say things like “I went with my girlfriend” and I definitely needed to know what kind of girlfriend I was.

To recap, English has I love you, Spanish has Me gustas, me encantas, te quiero, y te amo. And if you are dating you are a novio, and not an amigo. So, there is not room for confusion.

In Spanish you have to learn more words, and in English you learn to use context and ask for clarification.

Both languages have their own beauty, and I enjoy being in the middle of these two, but in this side of the wall.  

Cómo amamos en español.

Una de las muchas razones por las que me encanta enseñar español, es porque puedo compartir en mi opinión, uno de los idiomas más hermosos y exactos de los 7 mil que hay en el planeta. En comparación con el inglés, en español necesitamos muchas más palabras para expresar una idea. El inglés necesita menos palabras y es sencillo en su estructura, pero difícil en su pronunciación.

¿Pero quién soy yo para hablar del inglés? me considero una hablante sobreviviente. Lo aprendí en México y cuando llegué a los EE. UU., me di cuenta que no podía entender mucho y podía hablar menos. Mis frases más usadas eran “¿Puedes repetir? y ¿en otras palabras?

Hablando con mis alumnos sobre cómo expresamos verbalmente el amor, me di cuenta de lo diferente que puede ser culturalmente pero también gramaticalmente, y cómo esas partes se complementan entre sí.

En inglés usamos “I love” para todo y usamos contexto. “I love my husband” Amo a mi esposo, “I love my job” Me encanta mi trabajo, “I love my students” Quiero mucho a mis estudiantes y “I love your blouse” me encanta tu blusa. Porque en inglés usamos la interpretacióó del mensaje y no la traducción literal.

Si nos enamoramos en español hay una manera muy directa de exprearlo.

En español usamos, “me caes bien” si te gusta alguien como amigo. Usamos “me gustas” si te gusta una persona románticamente; el problema de esta palabra es que cuando la traduces literalmente al inglés se refiere solamente a una amistad.

Aquí les doy un ejemplo: cuando conocí a mi esposo, me dijo “I like you” que literalente se traduce como me gustas, lo cual fue muy raro para mí porque me lo dijo la primera vez que nos conocimos. Tuve que pedirle que lo aclarara.

El siguiente es “me encantas” y lo usamos si nos sentimos más atraídos de la persona en cuestión, pero todavía no hay amor. También lo usamos para decir que nos justa muchísimo algo. En inglés diríamos I love the way you are.

Luego está Te quiero, que se usa para decirle a nuestros amigos cuánto lo que sentimos por ellos, a un novio o novia, pero aún no estamos listos para comprometernos a algo más serio. Lo cual es más confuso porque en inglés Te quiero se traduce como I want you, que puede tener una connotación sexual, muy diferente a solo el amor.

Y por último y probablemente el más importante es Te amo que se traduce como “I love you” y este es el tipo de amor más elevado que cualquiera puede sentir. Lo uso con mi esposo, por supuesto, pero lo uso con mis hijos. Este es un uso para ese amor romántico, pero también para ese amor incondicional.

El inglés también tiene esta palabra que a veces puede ser confuso: “boyfriend” novio o amigo y “girlfriend” novia o amiga. Porque como ven puede tener diferentes significados, puedes ser amiga de alguien y llamarte novia.

En español, gracias a Dios, no tenemos eso, tenemos “amigo y amiga” para decir que es solo una amistad y “novio y novia” que especifica que estás saliendo con esa persona. Cuando mi esposo y yo salíamos, siempre le pedía aclaraciones porque él decía cosas como “Fui con mi girlfriend” y definitivamente necesitaba saber qué tipo de “girlfriend” era yo, novia o amiga.

En resumen, el inglés tiene I love you, el español tiene Me gustas, me encantas, te quiero y te amo. Y si estás saliendo, eres un novio y no un amigo. Por lo tanto, no hay lugar para confundirse.

En español tienes que aprender más palabras para elaborar una oración y comunicarte, y en inglés usas la misma palabra que tiene varios significados, aprendes a usar el contexto y pedir aclaraciones.

Ambos idiomas tienen su propia belleza, y yo disfruto estar en medio de estos dos, pero de este lado del muro.

Friends in the USA

We see love and friendship as the most important things in life. I can tell you that every culture has their own rules and customs even in something so universal.

Here is my comparison of how I perceive friendship in my two cultures. First, I have to say that when I moved to the US, it was a shock for me to adapt to my new environment. My friends used to tell me, not to do this or do that when visiting people. I remember the first incident, when I visited friends, and I did not take off my shoes. I could see something was wrong, but I could not figure out what.

In my experience, in the United States you can hang out with people, but you don’t automatically become a close friend. You need a lot of time to be part of a group or be considered a family friend. You are not introduced to the family right away, and you are not invited to all the celebrations, just because you know someone.

In Mexico, it takes one time for someone to meet you and start to make plans to see you every time possible. I have friends I met at work and immediately we started to hang out after work, and until the day of today after more than 20 years we are still close friends.

In Mexico, it is very common to have friends that with the time become family. That is how I gained cousins and aunts that are not blood related to me. To illustrate this, I will tell you of a conversation I had with my very American husband.

My cousin Ricardo visiting in Ohio.

Me: Guess what? My cousin Ricardo is coming to our town, his job is sending him from Mexico to the factory that is in our town, can you believe it?

Husband: Ricardo? I don’t remember him, is he from your dad’s side or your mom’s?

Me: Well, he is the son of my dad’s best friend from college, his parents are my sister Laura’s godparents.

Husband: I see, he is your friend, and his family is your family’s friend.

Me:  I don’t see him as a friend, he is my cousin, no by blood but because of how long my parents have been friends and they still have a close relationship. We grew up together, we used to spend summer vacations and Christmas with their family. I can’t call him friend.

Husband: That’s weird.

Not that I don’t have friends here. Luckily for me, I have met super nice people that adopted me. People I know I can call friends and some I personally consider my family. Being so far away from my own, makes me appreciate more the love and friendship is given to me.

I feel that Americans are a little more careful of who they call friends. The circle of friends is a little closer and it is hard to belong to the group.

To visit someone in the United States, I must plan, check schedules, ask their family if it is OK to have someone over. I have never been invited to a reunion spontaneously, a day before or even the same day.

In Mexico, you can organize a party in five minutes, people start to text, and you will always have people that want to socialize at the last minute. If you are already in a reunion, it is OK to attend another one later. Parties and reunions typically start at 8 pm  and they can end as late as 5 am.

If you are driving by someone’s house and you have extra time, you can knock on the door without notice, if your friend is home and has time, you are invited, if they are eating you will be invited to sit and eat with them. Everything is more relaxed, but I have to admit that I like some of the American ways, especially to make plans and know in advance what I will do during my day.

I am grateful for the friends I have here and try to stay in touch with the ones I left in Mexico. I enjoy the best of the two sides and adapt to what I can, because it is how we live on this side of the wall.

TRADUCCION AL ESPAÑOL “LOS AMIGOS EN LOS ESTADOS UNIDOS”

Vemos el amor y la amistad como las cosas más importantes en la vida. Puedo decir que cada cultura tiene sus propias reglas y costumbres incluso en algo tan universal.

Aquí les ofrezco mi comparación de cómo percibo la amistad en mis dos culturas. Primero, debo decir que cuando me mudé a los EE. UU., fue un shock adaptarme a mi nuevo entorno. Mis amigos solían decirme que no hiciera esto o aquello cuando visitara a la gente. Recuerdo el primer incidente, cuando visité a unos amigos y no me quité los zapatos. Pude ver que algo andaba mal, pero no supe por qué. Y esto es porque la mayoría de las casas tienen alfombra, y es la costumbre quitarse los zapatos a la entrada, sobre todo en el invierno en los lugares en donde nieva.

En mi experiencia, en los Estados Unidos, puedes salir con gente pero no te conviertes automáticamente en un amigo cercano. Necesitas mucho tiempo para ser parte de un grupo o ser considerado un amigo de la familia. No te presentan a la familia de inmediato y no te invitan a todas las celebraciones solo porque conoces a alguien.

En México, se necesita una vez para que alguien te conozca y comience a hacer planes para verte cada vez que sea posible. Tengo amigos que conocí en el trabajo e inmediatamente comenzamos a juntarnos después del trabajo, y hasta el día de hoy después de más de 20 años seguimos siendo buenos amigos.

En México es muy común tener amigos que con el tiempo se convierten en familia. Así es como me hice de primos y tías que no son familiares míos. Para ilustrar esto, les contaré una conversación que tuve con mi esposo que es muy estadounidense.

Yo: ¿Adivina qué? Mi primo Ricardo viene a nuestro pueblo, su trabajo lo mandó desde México a la fábrica que está en nuestro pueblo, ¿lo puedes creer?

Esposo: ¿Ricardo? No lo recuerdo, ¿es del lado de tu papá o de tu mamá?

Yo: Bueno, es hijo del mejor amigo de mi papá de la universidad, sus padres son los padrinos de mi hermana Laura.

Esposo: Ya veo, él es tu amigo, y su familia es la amiga de tu familia.

Yo: No lo veo como un amigo, es mi primo, no por sangre sino por el tiempo que mis padres han sido amigos y todavía tienen una relación cercana. Crecimos juntos, pasábamos las vacaciones de verano y navidad con su familia. No puedo llamarlo amigo.

Esposo: Qué raro.

No es que no tenga amigos aquí. Por suerte para mí, he conocido a personas súper lindas que me adoptaron. Personas a las que puedo llamar amigos y a algunos personalmente los considero mi familia. Estar tan lejos de los míos me hace apreciar más el amor y la amistad que me brindan de este lado del muro.

Siento que los estadounidenses son un poco más cuidadosos de a quiénes llaman amigos. El círculo de amigos está un poco más cerrado y cuesta pertenecer al grupo.

Para visitar a alguien en los Estados Unidos, se debe planificar, checar la agenda, preguntar a la familia si está bien que alguien venga. Nunca me han invitado a una reunión de forma espontánea, un día antes o incluso el mismo día.

En México, puedes organizar una fiesta en cinco minutos, la gente comienza a enviar mensajes de texto y siempre tendrás personas que quieren socializar en el último minuto. Si ya estás en una reunión, está bien asistir a otra más tarde. Las fiestas y reuniones comienzan a las 8 p. m. y pueden terminar hasta las 5 a. m. En los Estados Unidos pueden empezar a las 2 de la tarde y duran entre 2 y 4 horas.

En cambio en México Si estás manejando frente a la casa de un amigo y tienes tiempo extra, puedes tocar la puerta sin previo aviso, si tu amigo está en casa y tiene tiempo, te invita a pasar, si está comiendo, te invitan a sentarte y comer con ellos. Todo es más relajado, pero tengo que reconocer que me gustan algunas de las formas americanas, especialmente para hacer planes y saber de antemano lo que haré en mi día.

Estoy profundamente agradecida por los amigos que tengo aquí y trato de mantenerme en contacto con los que dejé en México. Disfruto lo mejor de los dos lados y me adapto a lo que puedo, porque así vivimos de este lado del muro.

Ila Kole, un verdadero ejemplo a seguir

TRANSLATION TO ENGLISH AT THE BOTTOM

Hoy quiero escribir sobre una mujer que considero un ejemplo de vida y bondad. Solo la he visto una vez, pero fue suficiente para saber que sería alguien especial para mí.

Su nombre es Ila Kole de 93 años, viven en Holland, Michigan y se dedica a hacer gorros de invierno, los cuales dona a personas de escasos recursos. Pero lo que hace esto una actividad digna de admirarse es que ella misma no tiene mucho dinero.

Ila Kole, en su casa en Holland, Michiga,

Ila vive en una casa muy pequeña, de las que acá llaman “trailers”, y el dinero que recibe de su pensión lo invierte en estambre que usa para la fabricación de los gorros. Yo personalmente le ayudo en la distribución de estos. Por algunos años he contactado iglesias, escuelas y programas en donde se han distribuido a personas de escasos recursos.

Además de haber donado gorros y bufandas en Michigan, Ohio, Missouri, Nueva York y Maine, también han llegado hasta Africa y México.

Los gorros son tan bonitos que podría fácilmente venderlos y hacer un buen negocio, pero Ila prefiere regalarlos.

Ella dice que lo hace para mantenerse ocupada, pero creo que la satisfacción de saber que hace algo que ayuda a la gente la mantiene motivada a seguir tejiendo.

Definitivamente Ila es un ejemplo a seguir, no solo por la ayuda que da a los más necesitados, sino porque siendo ella misma una persona que tiene poco, no pide más que saber a dónde y a quién llegan sus gorros y bufandas.

Sé que hay más personas que le ayudan a distribuir los gorros, pero al menos yo en el transcurso de unos 3 o 4 años he entregado a diferentes lugares más de 1,000 gorros. Desde gorritos para recién nacidos que fueron donados a algunos hospitales, hasta gorros de adultos de los cuales muchos de ellos fueron enviados al asilo de ancianos en mi querido Valles en México. Entre muchos otros lugares dentro de los Estados Unidos.

Ila tejiendo gorros.

Para mi es un privilegio poder ayudar a Ila en la distribución de los gorros y bufandas. Considero que nos da el ejemplo y nos enseña que no se necesita mucho para ayudar a los demás. Así que como ven, también pasan cosas buenas…de este lado del muro.

ENGLISH TRANSLATION

Today I want to write about a woman that I consider an example of life and goodness. I’ve only seen her once, but it was enough to know that she would be someone special to me.

Her name is Ila Kole, she is 93 years old, she lives in Holland, Michigan and makes winter hats, which she donates to people with limited resources. But what makes this an activity worthy of admiration is that she herself does not have much money.

Ila lives in a very small house, the kind we call “trailers”, and the money she receives from her pension is invested in yarn that she uses to make the hats. I personally help her in the distribution of these. For some years I have contacted churches, schools, and programs where they have been distributed to poor people.

In addition to donating hats and scarves in Michigan, Ohio, Missouri, New York, and Maine, they have also reached Africa and Mexico.

The hats are so pretty she could easily sell them and a little busines of it, but Ila prefers to give them away.

She says she does it to keep herself busy, but I think the satisfaction of knowing that she does something that helps people keeps her motivated to keep knitting.

Ila is an example to follow, not only because of the help she gives to those most in need, but because being herself a person who has very little, she asks nothing more than to know where and to whom her hats and scarves arrive.

I know there are more people helping her distribute the hats, but just me, at least I have delivered over 1,000 hats to different locations over the course of 3-4 years. From newborn hats that were donated to some hospitals, to adult hats, many of which were sent to the nursing home in my beloved Valles in Mexico. Among many other places within the United States.

For me it is a privilege to be able to help Ila with the distribution of the hats and scarves. I think he sets an example and teaches us that it does not take much to help others. So, as you can see, good things also happen … on this side of the wall.

Mexican celebrations…endless!

One of the things I miss the most about Mexico, is the way we celebrate our holidays. A very good example of this is Christmas, which is not celebrated on the 25th but on December 24th. At this point, we can confidently state that we are not done celebrating the birth of baby Jesus. 

In reality, Christmas celebrations in Mexico starts on December 16th with “Las Posadas,” which in English means a shelter or an inn. There are nine days before the 24th where people get together, sing and pray the rosary. There is a reenactment of Mary and Joseph’s journey to Bethlehem, (in Spanish we will say Belém) in search of a shelter where Mary could give birth to baby Jesus. 

These nine days symbolize the nine months of Mary’s pregnancy. Most houses in Mexico have a nativity scene, which is very important because it houses the manger in which baby Jesus will rest on the 24th, the day he was born. 

Las Posadas occur within a group of friends and family. Every night for nine nights, the families take turns preparing food that includes tamales, atole, and snacks which will be offered to the participants in the celebration. The attendees sing Christmas carols and pray the rosary and on the 24th each family places the baby Jesus in the nativity scene. 

Some posadas are more religious than others. Some people invite only friends and called it a Posada, where not praying or singing happens, but only food is offered and music is played. 

Unlike the United States, Christmas’ Eve in Mexico, called “Noche Buena”, starts around 8 pm when families gather and dinner is served at 11 pm. Friends do not need invitation so they can show up around dinner time or later. The Christmas celebration could last until early the next morning. It is very common to go from one house to another if one party ends earlier. 

The 25th is a pajama day and people open gifts and eat “el recalentado” or leftovers. On New Year’s Eve a similar celebration occurs, but it is geared towards celebrating with friends. People get together and party all night long. I never attended a party in Mexico that lasted less than 4 or 5 hours. In Mexico it is considered rude to tell people when the party is over or how long they can be in your house. We] say, “hasta que el cuerpo aguante,” or until the body resists.

Then, on January 6th, we have Three Kings Day or The Three Wise Men. Kids receive a little gift and people get together to eat atole and Rosca de Reyes or King’s bread. This bread looks like a Kings crown and has a few little plastic Baby Jesus figurines hidden inside. The person that gets a slide with a hidden baby inside has to pay for or make tamales for everyone on February 2nd, called Candles Day. And then again, a small gathering takes place to celebrate the “dia de la Candelaria” or Candles day. 

Another unique aspect of these celebration that is different in Mexico as opposed to the United States is that people never (that I know) move dates around to celebrate. If a family member cannot make it on December 24th the family will still celebrate without that person. Also, there is no celebration at noon on Christmas Day. I am now used to the American way of celebrating the holidays and I am used to it, but I sometimes wish I could be there, in the other side of the wall.

Las celebraciones mexicanas…eternas.

Una de las cosas que más extraño de México es la forma en que celebramos nuestras fiestas. Un muy buen ejemplo de esto es la Navidad, que no se celebra el 25 sino el 24 de diciembre. Al día de hoy, podemos afirmar con confianza que no hemos terminado de celebrar el nacimiento del niño Jesús.

En realidad, las celebraciones navideñas en México comienzan el 16 de diciembre con “Las Posadas”. Hay nueve días antes del 24 donde la gente se reúne, canta y reza el rosario. Hay una recreación del viaje de María y José a Belén en busca de un refugio donde María pudiera dar a luz al niño Jesús.

Estos nueve días simbolizan los nueve meses del embarazo de María. La mayoría de las casas en México tienen un nacimiento, lo cual es muy importante porque alberga el pesebre en el que reposará el niño Jesús el día 24, día en que nació.

Las Posadas ocurren dentro de un grupo de amigos y familiares. Cada noche durante nueve noches, las familias se turnan para preparar alimentos que incluyen tamales, atole y botanas que se ofrecerán a los participantes en la celebración. Los asistentes cantan villancicos y rezan el rosario y el día 24 cada familia coloca al niño Jesús en el pesebre.

Algunas posadas son más religiosas que otras. Algunas personas invitan solo a amigos y lo llaman posada, donde no se ora ni se canta, sino que solo se ofrece comida y se toca música.

A diferencia de los Estados Unidos, la Nochebuena en México, comienza alrededor de las 8 pm cuando las familias se reúnen y la cena se sirve a las 11 pm. Los amigos no necesitan invitación para poder presentarse a la hora de la cena o más tarde. La celebración de Navidad podría durar hasta la mañana siguiente. Es muy común ir de una casa a otra si una fiesta termina antes.

El 25 es día de flojera y la gente abre los regalos y come el recalentado. En la víspera de Año Nuevo ocurre una celebración similar, pero está orientada a celebrar con amigos. La gente se junta y se divierte toda la noche. Nunca asistí a una fiesta en México que durara menos de 4 o 5 horas. En México se considera de mala educación decirle a la gente cuándo termina la fiesta o cuánto tiempo pueden estar en tu casa. Decimos, “hasta que el cuerpo aguante”.

Luego, el 6 de enero, tenemos el Día de los Reyes Magos. Los niños reciben un regalito y la gente se junta para comer atole y Rosca de Reyes. Este pan parece una corona de reyes y tiene algunas figuritas de plástico del Niño Jesús escondidas en su interior. La persona que recibe un pedazo con un bebé escondido adentro tiene que pagar o hacer tamales para todos el 2 de febrero, el día de la Candelaria.

Otro aspecto único de estas celebraciones que es diferente en México en comparación con los Estados Unidos es que la gente nunca (que yo sepa) se mueve en fechas para celebrar. Si un miembro de la familia no puede asistir el 24 de diciembre, la familia celebra sin esa persona. Además, no hay celebración al mediodía. Ahora estoy acostumbrada a la forma estadounidense de celebrar las fiestas y estoy acostumbrada, pero a veces desearía poder estar allí, de aquel lado del muro.

Enseñando en los meses del COVID-19

GOOGLE TRANSLATION AT THE BOTTOM OF THE SPANISH ARTICLE.

Muchos me preguntan cómo me fue el año pasado enseñando en los meses del COVID, lo que pueda yo contar no creo que refleje las condiciones en las que miles de maestros estamos trabajando, pero haré mi mejor esfuerzo para no caer en el drama y ser lo más positiva posible.

Aunque en muchas escuelas del país empezaron las clases en línea, nuestro distrito escolar empezó clases presenciales con opción a clases en línea. Esto es porque en los Estados Unidos las escuelas funcionan por distritos escolares y toman decisiones de manera independiente.

Así que desde agosto hemos estado trabajando con la gran mayoría de los estudiantes en el salón de clase, usando cubrebocas, gel antibacterial y tratando de mantener una distancia que es imposible, por el tamaño de los salones y el número de estudiantes en ellos. Sobre todo, porque muchos estudiantes no sienten que el COVID es algo que los pueda matar.

En realidad, esto es lo menos complicado de dar clases presenciales porque son las condiciones que podemos controlar. Lo que no se puede controlar son los maestros y estudiantes que han tenido que quedarse en la casa ya sea porque son COVID positivo y tuvieron contacto cercano con alguien que dio positivo. Entonces hay que enseñar no solo a los estudiantes que están tiempo completo en línea, sino que hay que producir material para los muchachos que se quedaron en sus casas dos semanas por estar en cuarentena, que no son en línea completamente y no están en la clase completamente, pero que no podemos dejar que se atrasen.

Estamos de acuerdo que, tanto enseñar como aprender en los tiempos de COVID es un reto, pero la cantidad de trabajo para los maestros y las expectativas se salen de la realidad, porque los estudiantes y los padres tuvieron la oportunidad de escoger, los maestros no. 

Sin embargo, debo decir que agradezco a mi distrito escolar haber abierto la escuela y darnos la oportunidad de tener el contacto físico con los muchachos, los cuales han sido muy super considerados y lindos. Y puedo decir esto tal vez porque soy una persona sana y deportista, pero según las estadísticas, 1 de cada 3 maestros han expresado que están pensando en renunciar o retirarse antes de tiempo.

Lo positivo que el COVID ha traído a la enseñanza es que ya es un hecho eso que desde hace años vivo escuchando: el “teaching on the 21st century” Enseñando en el siglo 21, pero no se nos habían dado las herramientas tecnológicas del siglo 21, las cuales con la pandemia finalmente han llegado.

Aprender nuevas tecnologías y habilidades porque antes nunca teníamos tiempo, y las escuelas ya nos están dotando de computadoras y equipo a los estudiantes y a los maestros porque, aunque no lo crean Estados Unidos también tiene pobres y zonas sin wifi.

En conclusión, que concuerdo en lo que dicen que, -literal- lo que no te mata te hace fuerte, y si no hemos aprendido algo durante estos meses de tantos desafíos, no hemos aprendido nada de la vida…para el mundo y  de este lado del muro.

Translation from Google translate.

Teaching in the months of COVID-19
Many ask me how I was teaching last year during the COVID months, what I can tell I do not think reflects the conditions in which thousands of teachers are working, but I will do my best not to fall into the drama and be as positive as possible.


Although online classes began in many schools across the country, our school district began face-to-face classes with the option of online classes. This is because schools in the United States are run by school districts and make decisions independently.

So since August we have been working with the vast majority of the students in the classroom, using face masks, antibacterial gel and trying to maintain a distance that is impossible, due to the size of the classrooms and the number of students in them. Above all, because many students do not feel that COVID is something that can kill them.

Actually, this is the least complicated of giving face-to-face classes because these are the conditions that we can control. What cannot be controlled are the teachers and students who have had to stay home either because they are COVID positive and had close contact with someone who tested positive. So you have to teach not only the students who are online full time, but you have to produce material for the guys who stayed at home for two weeks because they were quarantined, who are not fully online and are not in class. completely, but that we can’t let them get behind.

We agree that both teaching and learning in times of COVID is challenging, but the amount of work for teachers and expectations are unreal, students and parents had the opportunity to choose, teachers did not .
However, I must say that I am grateful to my school district for opening the school and giving us the opportunity to have physical contact with the boys, who have been very considerate and simply amazing, and I can say this maybe because I am a healthy and athletic person, but according to statistics, 1 in 3 teachers have expressed that they are thinking of quitting or retiring early.

The positive thing that COVID has brought to teaching is that what I have been hearing for years is already a fact: the “teaching on the 21st century” but we had not been given the technological tools of the 21st century , which with the pandemic have finally arrived.

Learn new technologies and skills because before we never had time, and schools are already providing computers and equipment to students and teachers because, believe it or not, the United States also has poor areas and areas without Wi-Fi.

In conclusion, I agree with what they say that, -literally- what does not kill you makes you strong, and if we have not learned something during these months of so many challenges, we have not learned anything about life … for the world, in this side of the wall.

Day of the Dead

One of the biggest and more diverse celebrations in Mexico is Day of the Dead or Día de los Muertos.  On November 1st and 2nd, we celebrate the life of our loved ones who have died; and according to our culture, their souls will come back to be with us.

This is the reason why we built an altar dedicated to our loved ones where we put “la ofrenda” or “the offering” with all the food and some of the personal items they liked when they were alive.

This is The altar dedicated to my grandparents and my father in law.

November 1st is dedicated to the babies or “Angelitos” (little angels) so the altar has toys and their favorite foods. On November 2nd we celebrate the adults, the altar will be stocked with food, alcoholic drinks, and some personal items.

In every family the altars are different, but they always feature pictures of our loved ones, and bread of the dead which is a type of sweet bread known as “Pan de Muerto”. Mexicans believe that the dead are driven back to the living by the scent of the food, so this bread is baked to welcome our loved ones and feed them when their souls come back hungry.

For this same reason we use “flores de cempasúchil” or marigold flowers, to help guide the souls of the departed with vibrant colors and strong scents. The flower are arranged as an arch, which symbolizes the door to this world. We also provide water for our spirit guests, salt to purify their souls, as well as incense or “copal”.

Of course, we can’t forget the delicious food of the region like tamales, dark chocolate, atole which is a drink, fruit, and sugar skulks. All these are offered to the dead but eaten by us. Nothing goes to waste.

Dia de los Muertos is celebrated in every state in Mexico, with few differences. In my hometown in San Luis Potosí (in the Huasteca zone) we go to the cemetery early in the morning, clean the tomb stones and spend time enjoying music and food, but in some towns like Oaxaca which is a state down south they spend the entire night there; it is like a big party since the entire families of the deceased go there.

Because we believe that people die three times, first when the heart stops, second when the person is buried, and third when we forget about them; we try to bring them back not only in our memories, but also with this big celebration full of food, color, and music.

In big cities like Mexico City they have big parades of Catrinas, which is one of the icons of this holiday. This elegant lady reminds us that it does not matter how rich or poor we are, we are all going to the same place.

This is la Catrina, “The elegant lady”

In 2003 the Day of the Dead was proclaimed an Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO. If you ever have an opportunity to visit Mexico, November 1st and 2nd will be a great time in any city or small town.

Mexican art in the heart of Detroit

Traducción al español al final del artículo.

     One of the things I love about being a teacher is that I can share with my students the culture and art of Mexico, and how it has spread to the United States and the world.

     When I lived in Ohio, I was fortunate enough to be able to take my students to the Detroit Institute of Art, DIA museum, where the Diego Rivera murals are and which are considered one of the most precious cultural jewels of that city. A tribute to the industry and labor force of the 30s. The murals were made under a technique called “fresco” in a period of 11 months, between 1932 and 1933.

DIA museum
With my students in the DIA museum in Detroit, MI.

     With this theme and commissioned by Edsel Ford, the son of Henry Ford; the Mexican painter Diego Rivera painted the murals that rest in the heart of the museum.

It is very impressive to be in front of these murals, where the colors and shapes remain intact after more than 80 years. The “Rivera Court” as it is called, is the main floor of the museum where concerts and other important events happen.

Continue reading

La guerra de las mascarillas

ENGLISH TRANSLATION AT THE BOTTOM OF THIS ARTICLE

         El número de casos de Covid van en aumento por cientos. Se esperaba que la curva se “aplanaría” y que para estas fechas ya estaríamos de regreso a una vida normal. Pero no, el número al día de hoy en contagios es de 2.886 millones, se han recuperado 879 mil y han muerto 129 mil personas en Estados Unidos.

     Aunque no toda la gente que se ha contagiado de Covid-19 ha muerto, si es preocupante que en los últimos días tuvimos en promedio más de 50 mil casos de contagios diarios.

      Según los números del Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades, la CDC (por sus siglas en inglés); California, Texas, Arizona, Luisiana, Florida, y otros 13 Estados tienes más de 40 mil casos poniéndolos a la cabeza de los Estados con más casos y por ende en alerta máxima.

mascarilla
Uso obligatorio de mascarilla en muchos Estados.

En Florida y California los gobernadores mandaron cerrar las playas, bares y otros negocios después de que habían dicho que estaba todo bajo control. En Arizona el gobernador hizo obligatorio el uso del tapabocas. Y así, en los Estados se están tomando medidas más estrictas tratando de contener la enfermedad.

     Hasta aquí, les presento la información tangible, lo que se puede ver y cuantificar, pero además de esto, quiero hablar de lo que se puede ver, pero no se puede medir en números y que me llama mucho la atención; es el odio, el coraje, la agresividad, la frustración, la tristeza, la depresión, el racismo, la intolerancia, la división, y seguro se me escapan otras palabras que denotan sentimientos negativos.

     Al menos en mi entorno, no me había dado cuenta hasta esta semana pasada, cuando el condado en donde vivo (que sería como el municipio), hizo obligatorio el uso de mascarillas a partir del 6 julio, o sea hoy. Todavía no las empezábamos a usar y ¡uuuyyyy! Ya la gente estaba muy enojada, quejándose en redes sociales y desafiando la orden.

Continue reading

Xilitla, a surreal paradise

Traducción al español al final de este artículo. 

   Mexico is a country that not only has an interesting culture, traditions, and celebrations, but it is also full of spectacular places that have a biodiversity not found in many other countries.

  slp mapa   One of my favorite places is Xilitla’s Wells and Edward James’ Surreal Garden located an hour and a half from Ciudad Valles, which is the place where I grew up in the State of San Luis Potosí, in central Mexico (right there, in the dog’s tail).

     History says that a British man, Edward James, arrived in a town called Xilitla in the 1940s and fell in love with the mountains and springs of that place. Since he was wealthy and loved art, he bought about 197.6 acres and built 27 sculptures in 66.7 acres in the wild. The place is perfect because it has an all year round temperature of 71 degrees F.

Continue reading

Viviendo con el enemigo, semana 15.

TRANSLATION TO ENGLISH IS AT THE BOTTOM OF THIS ARTICLE

El Covid-19 ha tomado por completo nuestras vidas. Literal para los miles de personas que han muerto, los demás seguimos secuestrados. Aunque parecía que empezábamos a ver una disminución en los contagios, algunos Estados están reportando un repunte en los números.

En Estados Unidos en marzo 3,809 personas murieron por Covid-19; en abril hubo 57 mil 137 muertos. A finales de mayo la cifra casi se duplicó con 102 mil 900 muertes, y al día de hoy tenemos 121 mil 500 muertos. Ojo que estoy hablando de número de muertos.

Hasta ahora Estados Unidos está en el primer lugar a nivel mundial tanto de muertos como de contagios con 2 millones 255 mil.

Igual que en México, tenemos una crisis de liderazgo con presidentes que dan un pésimo ejemplo al no usar cubrebocas y andar de gira, además que aquí mucha gente no cree que este virus es real o que sea tan peligroso.

Aunque Estados Unidos tiene un sistema de salud muy fuerte con médicos y enfermeras muy competitivos, no hay claridad de nada en la información. El gobierno se niega a reconocer que hay un problema grave diciendo que “vamos muy bien”.

Las teorías de cómo y por qué se propagó el virus son muchas. Que si los chinos lo hicieron a propósito, que si es una conspiración de los Clinton, que si las conspiraciones del Nuevo Orden Mundial. Que si no es cierto que la gente se está muriendo porque no vemos los cuerpos, que si todo es “fake news”.

Lo que sí es cierto es que hay un colapso económico y social. Una amiga me platicó que las funerarias de Nueva York están en crisis. Hay personas que murieron hace dos o tres semanas y los cuerpos no ha podido ser entregados a sus familias, y mucho menos han podido ser enterrados.

El número de desempleados bajó a 20 millones y la mayoría de las tiendas y fábricas han reabierto sus puertas casi en su totalidad. Los empleados que siguen sin trabajo están recibiendo pago de seguro por desempleo con un estímulo extra de 600 dólares por semana que durará hasta finales de julio.

Las escuelas del país estarán cerradas hasta el próximo año escolar, con clases de verano solamente en línea. Las ceremonias y bailes de graduación se han suspendido en la mayoría de los distritos escolares. Y no hay certeza de cómo empezaremos a dar clases en agosto.

Algunas escuelas están hablando de empezar con clases en línea, otras de que la asistencia de estudiantes sea cada tercer día para tener menos niños en los salones, mientras los maestros nos preguntamos cómo enseñaremos con un tapabocas en la cara.

En Florida, Arizona, Texas y California están viendo un repunte en los números de contagios. En donde se reportan los hospitales llenos a su máxima capacidad, sin embargo, mucha gente sigue sin usar mascarilla, y muy pocos gobiernos estatales como Nueva York y muy recientemente Arizona han hecho el uso de la misma obligatorio.

Todo esto mientras Trump reabrió su campaña política con un mitin el pasado sábado en Tulsa, en donde sus casi 20 mil seguidores se reunieron en un centro de convenciones y dijeron que vale la pena arriesgarse a contraer Covid-19 con tal de verlo y apoyarlo.

En general no se han agendado eventos masivos como conciertos o juegos deportivos probablemente por el resto del año, y algunos campamentos deportivos están siendo suspendidos tras saberse que el Covid-19 ahora está afectando a los más jóvenes.

Sea cierto o no el Covid-19 ha afectado la manera en como vivimos. La politización de este, la falta y exceso de información y desinformación no ayudan al bienestar del país y de mundo, pero mientras que esto es o no es, hay que tomar precauciones de los dos lados del muro.

TRANSLATION TO ENGLISH

Living with the enemy, week 15th.

The Covid-19 has completely taken our lives. Literally for the thousands of people who have died, the rest of us are still kidnapped. Although it seemed that we were beginning to see a decrease in infections, some States are reporting a rebound in the numbers.

In the United States in March 3 thousand 809 people died from Covid-19; in April there were 57 thousand 137 deaths. At the end of May, the number almost doubled with 102,900 deaths, and today we have 121,500 deaths. To clarify, I am talking about death toll.

So far, the United States has first place worldwide for both, deaths and people that had or has the virus with 2 million 255 thousand.

Just like in Mexico, we have a leadership crisis with presidents who set a terrible example by not wearing face masks and touring, and many people here do not believe that this virus is real or that it is so dangerous.

Although the United States has a very strong health system with very competitive doctors and nurses, we don’t have clear information. The government refuses to acknowledge that there is a serious problem saying “we are doing very well.”

There are many theories of how and why the virus spread. What if the Chinese did it on purpose, what if it’s a Clinton conspiracy, what if the New World Order conspiracies? What if it is not true that people are dying because we do not see the bodies, what if everything is “fake news”.

What is certain is that there is an economic and social collapse. A friend told me that New York funeral homes are in crisis. There are people who died two or three weeks ago, and the bodies could not be given to their families or have been buried.

The number of unemployed dropped to 20 million, and most stores and factories have reopened almost entirely. Employees who are still out of work are receiving unemployment insurance payment with an extra stimulus of $ 600 per week that will last until the end of July.

The schools in the country will be closed until the next school year, with online summer classes only. Graduation ceremonies and dances have been suspended in most school districts. And there is no certainty as to how we will start teaching in August.

Some schools are talking about starting online classes, others that student attendance will be every other day to have fewer children in the classroom, while teachers wonder how we will teach with a face mask on.

In Florida, Arizona, Texas, and California they are seeing an increase in the number of infections. Where full capacity hospitals are reported, however, many people still do not wear a mask, and very few state governments like New York and very recently Arizona have made the use of it mandatory.

All this while Trump reopened his political campaign with a rally last Saturday in Tulsa, where his almost 20,000 followers gathered at a convention center and said that it is worth risking contracting Covid-19 in order to see and support it.

In general, massive events like concerts or sports games have not been scheduled probably for the rest of the year, and some sports camps are being suspended after learning that the Covid-19 is now affecting the youngest.

Whether or not the Covid-19 has affected the way we live. The politicization of this, the lack and excess of information and disinformation do not help the well-being of the country and the world, but while this it is true or not, precautions must be taken on both sides of the wall.

 

No puedo respirar

Translation to English at the bottom of the article

Finalmente fue enterrado en Houston, Texas el afroamericanos George Floyd de 46 años. A más de dos semanas de su muerte, las manifestaciones en señal de protesta crecen y el movimiento Black Lives Matter toma fuerza, no solo en los Estados Unidos sino en el mundo.

BLM courthouse
Aquí al final de la protesta incados en una rodilla por 8 minutos y 46 segundos.

Así como participé en una marcha la semana pasada, este lunes caminé otra vez con un grupo de unas 150 personas en la pequeña ciudad en donde vivo, y al canto de “No hay justicia, no hay paz” y “No puedo respirar”, llegamos a la explanada de la universidad en donde escuchamos el mensaje de dos de los organizadores de la marcha.

Después de esto regresamos al edificio de la corte and donde para finalizar la protesta nos hincamos en silencio por 8 minutos y 46 segundos, que fue el tiempo que el policía tuvo sus rodillas en el cuello de Floyd hasta que este murió. La protesta aquí duro poco más de una hora y todo fue muy pacífico, como en la mayoría de las marchas del país.

Continue reading

La vida de todos importa

Translation to English at the bottom. 

     “Black Lives Matter” (BLM) “La vida de los Negros Importa” en un movimiento que nació en el 2013 con la absolución de George Zimmerman quien asesinó al adolescente afroamericano Trayvon Martin, y desde entonces la gente se ha sumado a este moviemiento para condenar las acciones de brutalidad policiaca luego de numerosos incidentes similares en los Estados Unidos.

1BLM protest
Manifestante orando por la paz y la justicia al inicio de la protesta.

Hoy, la horrible imagen de George Floyd siendo asesinado por la policía de Minnesota, está dando la vuelta al mundo, acompañada de protestas por todos los Estados Unidos y algunas partes de Europa. Desde Los Ángeles hasta Nueva York la gente ha salido de sus casas en señal de descontento ante los hechos relacionados con este hombre afroamericano.

     El 25 de mayo, George Floyd fue confrontado por 4 policías después de salir de una tienda y ser acusado por usar dinero falso en Minneapolis. Como se puede ver en el video que circula en Youtube y otras redes sociales, el oficial Derek Chauvin puso su rodilla en el cuello de Floyd por alrededor de 7 minutos provocando su muerte. Continue reading

La siesta or Power nap

Traducción al español al final del artículo. 

      Many Americans ask me if people really nap in Mexico. Here I explain a little how and why Mexicans take “siestas” that in English we call “power naps”.

     The siesta is not only a time when we rest during the day, it also speaks of an economic and cultural system that characterizes Mexicans. I have been asked if people interrupt their activities to take a power nap, but it is just the opposite. There are several reasons for that little break in the middle of the day.

      In Mexico, the siesta is normally taken between 3 and 5 in the afternoon because the mealtimes are very different than the United States. Generally, lunch is between 8 and 9 in the morning; dinner that is the strongest meal of the day is taken between 2 and 3 in the afternoon, and another lighter dinner is between 8 and 9 at night. Continue reading

This is Mexico

Traducción al español terminando este artículo. 

We have a great contrast in the Latin American countries, on the one hand, the enormous corruption and poverty, on the other the wealth of culture and natural resources.

It is not surprising that there is a mistaken image of Mexico, and that it is seen as the land of the illegals, drug cartels and poor drunkards in hats and ponchos.

Although it is true that Mexico, like any third world country, has a very high poverty rate, where four out of five inhabitants live in poverty. It is also true that, despite everything, cultural riches are preserved that almost no first world country has.

Mi familia
This is how a welcome reunion looks like in my family in Mexico, no invitation needed.

For example, family and food. These two are always together since everything happens around the Mexican kitchen tables. Most Mexican families gather to give good or bad news, to celebrate or just to talk. Families eat most of the time together, and if they don’t live together, children take grandchildren to visit grandparents on weekends.

When people ask me to recommend a good Mexican restaurant, I never know what to say because I don’t eat at them, the reason is because most of those I’ve been to don’t have authentic food. The food in Mexico is very varied, depending on the region, for example, in my hometown in centralMexico there are zacahuil and bocoles, but not in the north or south of the country.
Continue reading

¿Pase libre a los Estados Unidos?

Translation to English at the bottom.

No es una sorpresa que el presidente Trump haya firmado la semana pasada un decreto para detener el proceso de inmigración y de emisión de tarjetas de residencia. Aunque esto no afecta a todas las personas en proceso de recibir una “green card”, si afectará a miles de inmigrantes que buscan tener un estatus legal de residencia permanente y estar con sus familias.

De todos es sabido que desde que Trump anunció sus intenciones de ser presidente, ha atacado a los inmigrantes de distintos países, pero especialmente a los latinos mexicanos. Ha hecho afirmaciones como que “llegan por montones” “los demócratas reciben a los ilegales con los brazos abiertos” y cosas por el estilo.

Juramentacion1
Día de la juramentación de mi ciudadanía norteamericana con el juez y su asistente.

La verdad es que es muy difícil para inmigrantes obtener el estatus legal, para la gente que ha venido a los Estados Unidos de paseo, saben que obtener la visa de turista no es muy fácil. Los requisitos y el proceso no son sencillos, y además es bastante costoso.

Continue reading

Covid 19 hoy…

Translation to English at the bottom.

Siento que hemos estado en casa por mucho tiempo, pero hace solo dos semanas que empezó la cuarentena, y hace dos semanas reporté cómo nuestra vida cambió ante la incredulidad de muchos.

Hoy, todo parece mas irreal que antes. Hace dos semanas Ohio y Maryland cerraban sus escuelas por 3 semanas, hoy 31 Estados tienen órdenes de los gobernadores de quedarse en casa y solo salir a hacer lo más necesario. Comprar comida, ir al doctor o a comprar medicinas, ir al parque a hacer ejercicio, pero no en grupos. No estar con más de 10 personas, entre muchos otras dependiendo del Estado o la ciudad.

Muchos restaurantes están abiertos, pero solo venden comida para llevar. Los negocios y tiendas de autoservicio que antes abrían 24 horas hoy tienen horarios reducidos. Se ha reportado que 10 millones de estadounidenses han aplicado para subsidios por desempleo.

Continue reading

Nuestra propia película de ciencia ficción

Translation to English at the bottom

Como se dice en México, el corona-virus está hasta en la sopa. Muchas amigas me han llamado para preguntarme si es cierto lo que dicen en las noticias, así que hoy quiero platicarles cómo las cosas han escalado y lo que ha pasado en la última semana.

Desde diciembre se ha escuchado acerca de este virus, yo me enteré por memes porque obviamente hacían alusión a la cerveza y quedarse en casa. Aunque ya se había empezado a propagar el virus y se había declarado pandemia mundial, la arrogancia de nuestro presidente hizo que nos confiáramos; que lo viéramos desde lejos, como se ve una película de terror o ciencia ficción.

Los títulos que dominaban las noticias, hace dos o tres semanas eran principalmente los resultados de las campañas políticas. Y aunque ya se hablaba más de los casos de la enfermedad en Italia y España, hace exactamente una semana estalló la bomba y “me cayó el veinte”.

Yo personalmente iba a hacer un viaje el sábado pasado, pero ese jueves recibí un email avisándome que por cuestiones del coronavirus se cancelaba. Una hora más tarde recibí una llamada en donde me comunicaban que el personal del lugar en donde tenía cita ese mismo jueves había llegado recientemente de un crucero y me daban la opción de aplazar mi cita dos semanas a pesar de que nadie en esa oficina se sentía enfermo.

Continue reading

Opresión y Poder

Translation to English at the bottom of the article.

Es muy interesante ver la reacción de la gente cuando se siente amenazada, aunque no sepan exactamente cuál es la amenaza. Lo que era un evento de información y concientización se tornó una batalla campal, que confirma una vez más lo racista que es este país.

Hace unas semanas asistí a una conferencia llamada “Opresión y Poder: Examinando el Privilegio Blanco”. Pensé que sería interesante escribir sobre esto, ya que los expositores Jerry Crouse y su esposa Becky son expertos en el tema.

Mr. Crouse conference (2)
En medio en corbata negra  el conferencista Sr. Crouse y su esposa Becky. A mi lado la sra. Davis y al extremo derecho el sr. Burchard.

Me encantó que hicieron muy interactiva la ponencia, haciendo actividades en donde no sólo tuvimos que reflexionar sobre el racismo, también nos hicieron interactuar con los demás.

Aprendí las definiciones entre “Privilegio blanco” que son los beneficios, recursos y poder dados a gente clasificada como “blanca”. también la definición de “Racismo” como un sistema de opresión a un grupo racial determinado; y la definición de “Supremacía blanca”, como la teoría de que los blancos son superiores a cualquier otra raza.

Dieron muchos datos relacionados con la educación, en donde las escuelas en donde predominan estudiantes caucásicos reciben más dinero para los estudiantes que las escuela con estudiantes “de color”.

Continue reading

Do you speak English?

Translation to English at the bottom.

Allá a fines de los 70s, mi abuelito llegó de visita con unas grabadoras gringas, de esas que en aquellos años solo se conseguían de “fayuca”, porque los países todavía no firmaban el tratado del libre comercio, (aclaración para mis lectores menores de 25 años), así que tener aparatos americanos era la gran cosa. Yo tendría unos 7 u 8 años.

Un día mi abuelito estaba escuchando radio AM en inglés, nunca supe si entendía el idioma, pero me acuerdo como si fuera ayer qué le pregunté qué era eso, “Las noticias  en inglés” dijo. Y solo se rio cuando le dije: “yo voy a hablar inglés”.

Hoy siendo bilingüe y maestra de español, me doy cuenta por qué es tan difícil aprender un idioma. Hay muchas razones. No sé el orden de importancia, pero sí sé que todo es importante.

Continue reading

A las carreras

Translation to English at the bottom.

Como muchos saben me encanta correr, pero lo que mas me llena es el proceso por el que tengo que pasar para llegar al último kilómetro de cada carrera.  Desde empezar a buscar las carreras, lugares, fechas, hoteles; pasando por la planeación del entrenamiento hasta llegar al emocionante día de la carrera y lograr cruzar la meta. Después de eso si fue un maratón, todavía el proceso de extiende a los días de dolor y recuperación.

Medallas de la serie “Run across Mussouri” las que forman la palabra RUN fueron las medallas especiales.

Ycomo en las carreras, no siempre salen las cosas como las deseamos, aunque hayamos hecho un buen entrenamiento. Hay muchos factores que no dependen de nosotros, sin embargo, hay que tratar de llegar a la meta a como de lugar.

Cuando reflexiono en este proceso, llego a la conclusión que las carreras son como nuestro día a día. Tenemos una idea, la empezamos a planear, trabajamos en el desarrollo de esta hasta llegar a lograrlo.

Este año me puse como objetivo correr 2 maratones, ya que había corrido uno por año y pensé que quería aumentar poco a poco el número, pero encontré algo nuevo en el mundo de los corredores. Una serie de 3 medio maratones llamado “Run across Missouri” (Corre por Missouri) en donde ofrecieron una medalla especial adicional  si corrías los 3, uno en Saint Luis, unos en Kansas City y el último en Springfield. En 2 de ellos tuve la opción de cambiar el medio maratón -en donde se corren 13 millas o 21 kilómetros-, por el maratón -en donde se corren 26 millas o 42 kilómetros.

El tercer maratón lo encontré en internet en Columbia, Missouri y como el Borras me aventé, pensé que lo peor que siempre puede pasar es que no lo termine. Afortunadamente y hasta ahorita los he terminado todos.

Hay que trabajar mucho el físico, entrenar y tener una dieta decente, yo al menos no tengo una dieta especial, pero trato de comer lo mas natural posible y aunque me cuesta mucho tomar agua pues sufro, pero trato.

Con Pat Cook, mi compañera y coach, en el Arco Gateway de Saint Louis, MO.

Aún así como todo en la vida, no tuve carreras perfectas. La de Saint Louis ha sido la más difícil. Para empezar me decepcionó porque se supone que íbamos a pasar por el rio cerca del Arco que es lo mas bonito de la ciudad y a último minuto cambiaron la ruta, pronosticaron buen clima pero hizo mucho calor, olvide mis pantalones de correr así que corrí incomoda con unos que no quería ponerme. En pocas palabras todo lo que pudo salir mal salió mal. (Ley de Murphy).

Pensé que no iba a terminar, así que tuve que poner a trabajar a mi mente para ignorar el dolor y el cansancio, empecé a pensar en que mi amiga Sara y su familia habían venido a echarme porras desde Ohio y no podía dejar que los calambres, la incomodidad y todo lo que se iba acumulando me vencieran.

Aquí fue en donde entendí exactamente lo que significa “todo esta en la mente”. Empecé a buscar pensamientos positivos y felices, personas que amo, lugares que quiero visitar y que he visitado, y así conseguí terminar. Aunque para mi fue uno de los maratones más difíciles, es por el que más satisfacción siento. Tengo que mencionar que vi como a 6 personas caerse, o que vino la ambulancia por ellas y no pudieron terminar; y eso intimida mucho.

Siento que este maratón en especial fue tan fuerte y difícil que ahora sé que podría correr en cualquier lugar y bajo condiciones indeseables y lo puedo terminar.

Comparando esto con la vida que todos vivimos ¿quién no ha pasado por una situación así? Vivimos preparando cosas, organizando, estudiando y de repente algo pasa. Aquí la enseñanza es que a pesar de la gente o los problemas que nos puedan bloquear, seamos suficientemente persistentes para hacer un buen trabajo o lograr algo.

La combinación de lo que sabemos -mente-, con el esfuerzo físico y de tiempo que pongamos -cuerpo- nos llevara a tener éxito en cualquier cosa que nos propongamos siempre y cuando las metas sean realistas y claras, así que seguiré a las carreras en mi vida y corriendo…de este lado del muro.

Google translation to English

As many know I love to run, but what fills me the most is the process I have to go through to get to the last kilometer of each race. From start looking for races, places, dates, hotels; going through training planning until you reach the exciting day of the race and cross the finish line. After that if it was a marathon, the process still extends to the days of pain and recovery.

When I reflect on this process, I conclude that careers are like our day to day. We have an idea, we start to plan it, we work on its development until we achieve it.

And as in the races, things do not always go as we wish, even if we have done a good training. There are many factors that do not depend on us, however, we must try to reach the goal as a place.

This year I aimed to run 2 marathons, since I had run one per year and I thought I wanted to gradually increase the number, but I found something new in the world of runners. A series of 3 half marathons called “Run across Missouri” where they offered an additional special medal if you ran all 3, one in Saint Louis, some in Kansas City and the last in Springfield. In 2 of them I had the option of changing the half marathon – where you run 13 miles or 21 kilometers – for the marathon – where you run 26 miles or 42 kilometers.

I found the third marathon on the Internet in Columbia, Missouri and as the “Borras” I ventured (Spanish saying), I thought that the worst thing that could always happen is that I don’t finish it. Fortunately and even now I have finished them all.

You have to work a lot, train and have a decent diet, at least I do not have a special diet, but I try to eat as naturally as possible and although I have a hard time drinking water because I suffer, but I try.

Like everything in life, I didn’t have perfect races. Saint Louis’s has been the most difficult. To start with, I was disappointed because we were supposed to go through the river near the Arc, which is the most beautiful part of the city and at the last minute they changed the route, they predicted good weather but it was very hot, I forgot my running pants so I ran uncomfortably with one that I didn’t want to wear. IN other words everything that could go wrong went wrong. (Murphy’s law).

Running I thought I was not going to finish, so I had to put my mind to work to ignore the pain and fatigue, I began to think that my friend Sara and her family had came to cheer me from Ohio, I could not let the cramps, discomfort and everything that accumulated overcame me.

This is where I understood exactly what “everything is in the mind” means. I started looking for positive and happy thoughts, people I love, places I want to visit and have visited, my future plans, etc. And so I managed to finish. Although for me it was one of the most difficult marathons, it is why I feel the most satisfaction. I have to mention that I saw 6 people fall, or that the ambulance came for them and they couldn’t finish; and that intimidates a lot.

I feel that this marathon in particular was difficult, that I now know that I could run anywhere and under undesirable conditions and I can finish it.

Comparing this to the life we ​​all live, who has not gone through such a situation? We live preparing things, organizing, studying and suddenly something happens. Here the teaching moment is that despite the people or problems that may block us, we are persistent enough to do a good job or achieve something.

The combination of what we know and think – mind-, with the physical effort and time we put in – body – will lead us to succeed in whatever we set ourselves, as long as the goals are realistic and clear, so I will continue to the races in my life and running … on this side of the wall.

La vida después de la muerte.

TRANSLATION AT THE END OF SPANISH VERSION

Muchos nos preguntamos que hay después de la muerte, de acuerdo a nuestra cultura mexicana en algunas regiones pensamos que morimos tres veces, cuando el corazón deja de latir, en la ceremonia del entierro y por último, cuando olvidamos a las personas. Por eso es tan importante nuestra celebración del día de los muertos.

En Estados Unidos las tradiciones en torno a la muerte son distintas, sobre todo cuando un hijo muere. Yo no me puedo imaginar la vida después de perder a uno de mis hijos, pero desafortunadamente Joe Richardson lo sabe, y por este trágico evento en su vida han fundado al lado de su amigo Jeff Mozingo “The Awaken Project” que traducido al español sería El

Awaken project 1
Jeff Mozingo -baterista- Listo para tocar y abrir la conferencia a los estudiantes.

proyecto Abre los Ojos o Despierta, para honrar la memoria de su hijo y evitar que tragedias así se repitan.

Ellos se dedican a dar platicas en las escuelas compartiendo su historia de una manera diferente, ya que no solo comparten su experiencia sino también sus talentos.

Continue reading

Cero no es una opción

Translation to English at the end of the article.

“Cero no es una opción” es la política de una de las escuelas en donde trabajé, y muchas escuelas en los Estados Unidos tiene algo parecido. El objetivo es dar a los estudiantes la oportunidad de pasar las materias y aprobar el año escolar.

De este lado del muro los estudiantes escogen las materias que son de su interés y hay materias de tronco común que son necesarias para graduarse, las cuales se cuentan por créditos. Los estudiantes tienen un número determinado de créditos de materias obligatorias; como ciencias, matemáticas, inglés, etc. Y otro número determinado de créditos de materias opcionales; como arte, música, idiomas, etc.

Classroom
Mi salón de clases en Missouri, decorado para día de los muertos.

En años recientes las escuelas -me parece a mí- han puesto la mayoría del peso en la responsabilidad de aprender en los maestros, evitando que los estudiantes sufran las consecuencias de no estudiar.

Vemos de los dos lados del muro, que los estándares han bajado y ahora hay que ofrecer no una, ni dos oportunidades, sino la opción que de una u otra manera el estudiante pase a como de lugar.

Continue reading

14 de febrero rojo

14 de febrero rojo

El 14 de febrero es un día especial en muchas partes del mundo, celebramos la amistad y el amor de diferentes maneras, un día económicamente bueno para los comercios. Pero también un día devastador y triste para 17 familias del Estado de Florida; porque mientras nosotros compramos ositos de peluche para nuestros amados y amigos, ellos recuerdan la vida de sus hijos asesinados en su escuela en Parkland, Florida.

March for our lives
Una de muchas marchas del 2018 en demanda de leyes mas estrictas y la suspension de la venta de armas de asalto. 

Este no ha sido el primero ni el último de los atentados en masa, pero si el que ha marcado un precedente e iniciado una lucha por parte de los padres de las victimas y sobrevivientes. Así nace la asociación March for Our Lives, (Marcha pornuestras vidas).

Continue reading

Y sobrevivieron las gallinas

La semana pasada vivimos uno de los fríos más intensos que se han registrado en años, y es llamado el Vórtice Polar. Las noticias reportaron que un 70% de los Estados Unidos estarían afectados. Las escuelas de muchos Estados estuvieron cerradas por 2 o hasta 3 días, y se registraron temperaturas de hasta -30 grados centígrados o más.

arbol congelado
La nevada la semana antes del Vortex polar. -12C

En Warrensburg Missouri que está en la parte media del país, sentimos temperaturas de -27 grados centígrados. Aunque los inviernos en la parte media, al Sur del país y al Este, siempre viene con nieve y temperaturas muy bajas, este invierno nos sorprendieron.

 

Para la gente en México es impensable vivir inviernos tan crudos. Creo que para la mayoría de los mexicanos que vivimos acá es difícil y no nos gusta el frio, pero no es tampoco tan difícil. Las casas que son de madera -y no de ladrillo como en México- tienen aislante entre las paredes, y se usan los sistemas de calefacción para mantener las casas a temperaturas de 20 grados centígrados o más.

Continue reading

El sueño americano de tolerancia, igualdad y paz.

ENGLISH TRANSLATION FROM GOOGLE AT THE END OF THIS ARTICLE.

Es increíble que a 154 años de la abolición de la esclavitud en 1865, hoy seguimos en lucha por la igualdad de derechos humanos y justicia para todos por igual. Cada año el tercer lunes de enero, se conmemora la vida y liderazgo del doctor Martin Luther King Jr., asesinado como muchos otros líderes afroamericanos, por sus ideas y la influencia que ejerció entre la comunidad afroamericana, y el impacto que generó en el país en la década de los 50s y 60s.

mlk jr.Este día festivo que casualmente coincide con el “Black History Month” o Mes de la Historia Negra, da referencia al legado y los logros pasados y presentes no solo de la comunidad afroamericana, sino de las minorías en general.

Podemos hablar de nuestros héroes nacionales como Martin Luther King Jr,, Rosa Parks, Malcolm Little, mejor conocido como Malcolm X. Incluso de los pioneros del deporte como Althea Gibson, la primera campeona de tenis en 1956 o Toni Morrison, la primera mujer afroamericana en ganar el premio Nobel de literatura.

Continue reading

Gabi La Inspiradora

(Translation to English at the bottom)

Gabi Shull es una chica de 17 años que estudia en la escuela en donde trabajo. Una chica que disfruta de la vida no solo porque es porrista y participa en los eventos de la escuela, sino porque a su corta edgabi truth 365ad ha inspirado y cambiado la vida muchas personas como una chica sobreviviente de cáncer.

La historia de Gabi comienza en el 2011, cuando a los 9 años de edad fue diagnosticada con un tipo de cáncer de hueso llamado osteosarcoma, que tuvo como resultado la amputación parcial de su pierna.

A 12 semanas después de haber empezado la quimioterapia, Gabi se sometió a una operación llamada rotoplastia. Los doctores removieron la parte media de su pierna, desde la mitad de la pantorrilla hasta la mitad del muslo, y mantuvo la parte inferior y sana de la pierna y el pie, la giró 180 grados y la volvió a unir al muslo. Su articulación del tobillo ahora actúa como su articulación de la rodilla. Su pie está al revés, pero le proporciona mayor movilidad de sus 3 opciones quirúrgicas que tuvo.

Continue reading

Feliz Año Nuevo en casa

(Translation to English at the bottom of this article)

Ayer primer día del 2019, salimos mi hija y yo a misa a las 9 de la mañana. Hablábamos de lo temprano que era, por aquello de la desvelada del día anterior despidiendo del año

SHELTER IN NY
Albergue en Nueva York

viejo y de lo frío, 23 grados Fahrenheit o -5 grados Centígrados, además con un poco de viento que hace que la cara y las orejas duelan.

En nuestro camino a la iglesia notamos a un hombre o mujer, es difícil saber porque tenía gorros y chamarras puestos, pero estaba sentado a la orilla de la calle como en pose de yoga. Nos sentimos mal porque de verdad hacía mucho frío, pero seguimos nuestro camino para no llegar tarde al servicio religioso. Continue reading

Motivación, ¿en dónde estás?

     Translation to English from Google translate at the bottom.

     Kansas City es la ciudad más grande del Estado de Missouri, en el corazón del país. Es conocida por ser la segunda ciudad en el mundo con más fuentes (más de 200) después de Roma, por sus costillas a la barbecue y ser la casa del equipo de los Royales, campeones del béisbol de la MLB hace pocos años.

Print
Logotipo del marathon 33 de Kansas City, Missouri.

Este fin de semana pasado cerró sus calles para dar paso a los corredores del maratón que se lleva a cabo el tercer sábado en octubre de cada año. Siendo esta carrera la segunda más grande en el Estado, con cerca de 10 mil corredores de los 50 Estados del país y 10 países. Esta carrera incluye un medio maratón, 10K y 5K.

 

     Cada maratón que se corre es diferente, pero creo que este es uno de los que son difíciles porque Kansas City tiene muchas calles muy inclinadas, así que cuando uno entrena tiene que saber estos detalles que si no se toman en cuenta pueden hacer que la experiencia no sea muy buena.

Continue reading

50 años celebrando el Mes de la Hispanidad

 

       Se acaba el mes de la hispanidad y entra El Día de Muertos como la siguiente celebración hispana en los Estados Unidos. Muchos canales de radio y television; y diversas asociaciones en este lado del muro le dan espacio con el fin de promover la cultura hispana, entre otras cosas; especialmente en los tiempos en que la política ha hecho lo possible por desprestigiar las culturas minoritarias.

        En México se conoce septimbre como el Mes Patrio y termina la conmMES+DE+LA+HERENCIA+HISPANA+-+SEPT+2018emoración el día de nuestra independencia.  Por el contrario en Estados Unidos empieza el 15 de septiembre y termina el 15 de octubre.

       Empecemos con el término Hispano-hispanidad, que refiere a un grupo de personas y países que comparten la cultura y el idioma español. El término hispano y latino se confunde con mucha frecuencia, pero ese es tema para otro artículo, porque aunque dicen que es fácil de entender, merece un análisis más profundo.

Continue reading

Los ciudadanos del futuro actuando hoy

Translation below to English

Para los mexicanos que viven en México y para muchos que vivimos en Estados Unidos, hemos visto armas de asalto solo en las películas, pero de este lado del muro es muy común para cualquier familia tener tantas armas como quieran y como sean posibles, la manera en que se consiguen es muy fácil y están al alcance de cualquier bolsillo.

2015-06-25-ak-15-1-convert.jpgHay tiendas especializadas y se venden en tiendas de autoservicio como Walmart, o incluso en tiendas de deportes, ya que la caza es considerado un deporte muy popular en este país, y cualquier persona puede comprar legalmente su pistola o rifle a los 18 años pero ser dueño aun siendo menor.

Esto, gracias a la 2a enmienda de la Constitución americana, promulgada hace más de dos siglos que permite a la ciudadanía el derecho de tener y portar armas, que en ese entonces la justicia y la seguridad se aplicaba de manera muy diferente a como se aplica actualmente, pero la interpretación de esa enmienda se sigue aplicando de la misma manera que hace 200 años. Continue reading

Sangriento 14 de febrero

Sangriento 14 de febrero

TRANSLATION TO ENGLISH AT THE BOTTOM

     Hace dos semanas los maestros en la escuela donde trabajo, recibimos entrenamiento por parte de la policía local sobre asesinatos masivos y como reaccionar. La información fue mas que nada sobre estadísticas y como la autoridades responden a este tipo de eventos. Qué es lo que se espera de los maestros así como de la policía.

     Creo que la mayoría de los maestros salimos muy estresados. Aprendí que en los pueblos pequeños el tiempo de respuesta de la policía es más largo por el número de personal, que en general se tienen protocolos de respuesta y al momento de entrar a las escuelas le van a disparar a quien no sigan sus ordenes (en caso que alguien quiera heroicamente ayudar en sus propios términos), porque la policía no van a preguntar si es el estudiante bueno o malo. Por eso vemos en las noticias que los estudiantes salen todos con las manos arriba o les ordenan que se tiren al piso.

Police diamond
Posición de diamante.

     En nuestro distrito escolar en particular, el policía que nos dio la platica nos dijo que él o cualquier oficial tienen permiso de entrar solos y atacar al enemigo. Pero en la mayoría de los lugares la orden es de entrar en grupo en una especie de posición llamada “diamante” en donde los oficiales caminan en círculo juntos.

     Continue reading

Día de Martin Luther King Jr.

TRANSLATED TO ENGLISH AT THE BOTTOM

Cada año el tercer lunes de enero se conmemora la vida y legado que dejó a los Estados Unidos el Dr. Martin Luther King Jr, quien luchó en contra de la desigualdad y el racismo que predominaba en los aňos 60s, y que no está muy distante de nuestra realidad en 2018.

thWZ0W6G6M
Reverendo Martin Luther King Jr.

Martin Luther King Jr. en realidad se llamó Michael Luther King Jr. nació el 15 de enero de 1929 en Atlanta, Georgia. Fue asesinado el 4 de abril de 1968 a la edad de 39 aňos en Memphis, Tennessee de un disparo en la cabeza, dejando a esposa y 4 hijos. Fue ministro de la iglesia bautista y líder de uno de uno de los movimientos civiles más grandes de los Estados Unidos.

 

Su famoso discurso “Tengo un sueňo… (I have a dream)” le ha dado la vuelta al mundo dejando al descubierto la necesidad de los afroamericanos de ser reconocidos como ciudadanos de primera clase.

Continue reading

Día de Dar Gracias y viernes negro.

       (Translation at the bottom to English)

        Día de Dar Gracias y viernes negro son dos fechas contiguas que lo único que tienen que ver la una con la otra, es los millones de dólares que generan a la economía norteamericana.
El Día de dar Gracias es una celebración que sucede el tercer jueves del mes de noviembre. La historia cuenta que los primeros inmigrantes europeos que llegaron a la costa Este de este país fueron recibidos y ayudados por los nativos americanos que los enseñaron a cultivar y sobrevivir en las condiciones difíciles de la época.
No se sabe a ciencia cierta si en realidad en esa cena los nativos americanos y los holandeses comieron pavo, pero la mercadotecnia se ha encargado que sea la tradición. Así que cada año las familias americanas -incluyendo la mía- nos sentamos a la mesa y agradecemos lo que este país nos ha dado comiendo pavo.
Y aunque la historia cuenta que este fue un evento de solidaridad hacia los primeros inmigrantes en 1621, realmente marcó el principio del fin para los indígenas de los Estados Unidos.
Continue reading

Catalunya libre de una España represora

(SEE TRANSLATION BELOW)

Para los mexicanos, España es conocido como la “madre patria”, que nos guste o no nos heredó la lengua, la arquitectura y muchas costumbres que se mezclaron con las indígenas, dándonos lo que ahora somos y tenemos.

Y tal parece que México se olvidó de nuestro pasado y lo difícil que fue independizarnos de España. El presidente Enrique Peña Nieto como muchos otros países europeos y

Mapa de Catalunya
Mapa de La región de Catalunya

Estados Unidos, se niegan a reconocer la independencia de la región catalana en España, un tema que por años se ha discutido y hasta ahora finiquitado.

La región de Catalunya esta al norte, colinda con Francia y está considerada una de las regiones más ricas de España ya que posee una de las ciudades más hermosas del país, Barcelona; que además de tener La Sagrada Familia, una de las Iglesias más majestuosas del mundo y el equipo de futbol El Barça, considerado sin duda, uno de los mejores. Tiene su propia lengua -el catalán- y sus propias costumbres muy diferentes a las del resto de España.
Continue reading

Un evento sin fronteras.

Si hablamos de uno de los eventos internacionales de gran prestigio no solo en los Estados Unidos pero en el mundo, tenemos el maratón de Chicago, que recién pasó el 8 de octubre y se lleva al cabo cada año el primer domingo de octubre. Este año celebró su 40 aniversario y se entregó a los participantes una medalla conmemorativa. start line
El maratón de Chicago está considerado uno de los 6 maratones más grandes de mundo a la par con Nueva York, Boston, Londres, Berlín y Tokio. Es el cuarto más grande en número de corredores que cruzan la meta en todo el mundo, y además esta categorizado como “IAAF Gold Label Race” (por sus siglas en inglés) que es la categoría que le da la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo a los maratones teniendo categoría oro, plata y cobre. Solamente 438 personas habían corrido estos 6 maratones al 2015.
Yo tuve la oportunidad de correr en Chicago este año y fue muy impresionante ver a tanta gente reunida por un mismo propósito. Pensaba que eso que dicen los artistas que se siente la energía de la gente era cliché, pero en realidad es posible correr esa distancia porque la gente alrededor te inyecta la fuerza para poder terminar.
Continue reading

!Hablar español es cool!

El idioma español es uno de los más hablados y diversos en el mundo. Lo hace popular que se habla en más de 20 países como idioma oficial y la diversidad se deriva de las expresiones y palabras de cada uno de estos países. Sabemos de dónde son las personas con tan solo escuchar el acento, y aprendemos aspectos culturales al mismo tiempo que

c9.27.17 Habla Spanishompartimos los nuestros. Y al final de cuentas todos hablamos el mismo idioma.

En los Estados Unidos tenemos más alumnos de español que de cualquier otro idioma y es el segundo más hablado en al menos 43 de los 50 Estados de este país. Las familias hispanas estamos tratando de preservar el español como un segundo idioma en nuestros hijos, pero también muchos norteamericanos no hispanos se están interesando más en aprender el español.

Continue reading