Mexican art in the heart of Detroit

Traducción al español al final del artículo.

     One of the things I love about being a teacher is that I can share with my students the culture and art of Mexico, and how it has spread to the United States and the world.

     When I lived in Ohio, I was fortunate enough to be able to take my students to the Detroit Institute of Art, DIA museum, where the Diego Rivera murals are and which are considered one of the most precious cultural jewels of that city. A tribute to the industry and labor force of the 30s. The murals were made under a technique called “fresco” in a period of 11 months, between 1932 and 1933.

DIA museum
With my students in the DIA museum in Detroit, MI.

     With this theme and commissioned by Edsel Ford, the son of Henry Ford; the Mexican painter Diego Rivera painted the murals that rest in the heart of the museum.

It is very impressive to be in front of these murals, where the colors and shapes remain intact after more than 80 years. The “Rivera Court” as it is called, is the main floor of the museum where concerts and other important events happen.

Continue reading

La guerra de las mascarillas

ENGLISH TRANSLATION AT THE BOTTOM OF THIS ARTICLE

         El número de casos de Covid van en aumento por cientos. Se esperaba que la curva se “aplanaría” y que para estas fechas ya estaríamos de regreso a una vida normal. Pero no, el número al día de hoy en contagios es de 2.886 millones, se han recuperado 879 mil y han muerto 129 mil personas en Estados Unidos.

     Aunque no toda la gente que se ha contagiado de Covid-19 ha muerto, si es preocupante que en los últimos días tuvimos en promedio más de 50 mil casos de contagios diarios.

      Según los números del Centro para el Control y la Prevención de Enfermedades, la CDC (por sus siglas en inglés); California, Texas, Arizona, Luisiana, Florida, y otros 13 Estados tienes más de 40 mil casos poniéndolos a la cabeza de los Estados con más casos y por ende en alerta máxima.

mascarilla
Uso obligatorio de mascarilla en muchos Estados.

En Florida y California los gobernadores mandaron cerrar las playas, bares y otros negocios después de que habían dicho que estaba todo bajo control. En Arizona el gobernador hizo obligatorio el uso del tapabocas. Y así, en los Estados se están tomando medidas más estrictas tratando de contener la enfermedad.

     Hasta aquí, les presento la información tangible, lo que se puede ver y cuantificar, pero además de esto, quiero hablar de lo que se puede ver, pero no se puede medir en números y que me llama mucho la atención; es el odio, el coraje, la agresividad, la frustración, la tristeza, la depresión, el racismo, la intolerancia, la división, y seguro se me escapan otras palabras que denotan sentimientos negativos.

     Al menos en mi entorno, no me había dado cuenta hasta esta semana pasada, cuando el condado en donde vivo (que sería como el municipio), hizo obligatorio el uso de mascarillas a partir del 6 julio, o sea hoy. Todavía no las empezábamos a usar y ¡uuuyyyy! Ya la gente estaba muy enojada, quejándose en redes sociales y desafiando la orden.

Continue reading

Xilitla, a surreal paradise

Traducción al español al final de este artículo. 

   Mexico is a country that not only has an interesting culture, traditions, and celebrations, but it is also full of spectacular places that have a biodiversity not found in many other countries.

  slp mapa   One of my favorite places is Xilitla’s Wells and Edward James’ Surreal Garden located an hour and a half from Ciudad Valles, which is the place where I grew up in the State of San Luis Potosí, in central Mexico (right there, in the dog’s tail).

     History says that a British man, Edward James, arrived in a town called Xilitla in the 1940s and fell in love with the mountains and springs of that place. Since he was wealthy and loved art, he bought about 197.6 acres and built 27 sculptures in 66.7 acres in the wild. The place is perfect because it has an all year round temperature of 71 degrees F.

Continue reading

Viviendo con el enemigo, semana 15.

TRANSLATION TO ENGLISH IS AT THE BOTTOM OF THIS ARTICLE

El Covid-19 ha tomado por completo nuestras vidas. Literal para los miles de personas que han muerto, los demás seguimos secuestrados. Aunque parecía que empezábamos a ver una disminución en los contagios, algunos Estados están reportando un repunte en los números.

En Estados Unidos en marzo 3,809 personas murieron por Covid-19; en abril hubo 57 mil 137 muertos. A finales de mayo la cifra casi se duplicó con 102 mil 900 muertes, y al día de hoy tenemos 121 mil 500 muertos. Ojo que estoy hablando de número de muertos.

Hasta ahora Estados Unidos está en el primer lugar a nivel mundial tanto de muertos como de contagios con 2 millones 255 mil.

Igual que en México, tenemos una crisis de liderazgo con presidentes que dan un pésimo ejemplo al no usar cubrebocas y andar de gira, además que aquí mucha gente no cree que este virus es real o que sea tan peligroso.

Aunque Estados Unidos tiene un sistema de salud muy fuerte con médicos y enfermeras muy competitivos, no hay claridad de nada en la información. El gobierno se niega a reconocer que hay un problema grave diciendo que “vamos muy bien”.

Las teorías de cómo y por qué se propagó el virus son muchas. Que si los chinos lo hicieron a propósito, que si es una conspiración de los Clinton, que si las conspiraciones del Nuevo Orden Mundial. Que si no es cierto que la gente se está muriendo porque no vemos los cuerpos, que si todo es “fake news”.

Lo que sí es cierto es que hay un colapso económico y social. Una amiga me platicó que las funerarias de Nueva York están en crisis. Hay personas que murieron hace dos o tres semanas y los cuerpos no ha podido ser entregados a sus familias, y mucho menos han podido ser enterrados.

El número de desempleados bajó a 20 millones y la mayoría de las tiendas y fábricas han reabierto sus puertas casi en su totalidad. Los empleados que siguen sin trabajo están recibiendo pago de seguro por desempleo con un estímulo extra de 600 dólares por semana que durará hasta finales de julio.

Las escuelas del país estarán cerradas hasta el próximo año escolar, con clases de verano solamente en línea. Las ceremonias y bailes de graduación se han suspendido en la mayoría de los distritos escolares. Y no hay certeza de cómo empezaremos a dar clases en agosto.

Algunas escuelas están hablando de empezar con clases en línea, otras de que la asistencia de estudiantes sea cada tercer día para tener menos niños en los salones, mientras los maestros nos preguntamos cómo enseñaremos con un tapabocas en la cara.

En Florida, Arizona, Texas y California están viendo un repunte en los números de contagios. En donde se reportan los hospitales llenos a su máxima capacidad, sin embargo, mucha gente sigue sin usar mascarilla, y muy pocos gobiernos estatales como Nueva York y muy recientemente Arizona han hecho el uso de la misma obligatorio.

Todo esto mientras Trump reabrió su campaña política con un mitin el pasado sábado en Tulsa, en donde sus casi 20 mil seguidores se reunieron en un centro de convenciones y dijeron que vale la pena arriesgarse a contraer Covid-19 con tal de verlo y apoyarlo.

En general no se han agendado eventos masivos como conciertos o juegos deportivos probablemente por el resto del año, y algunos campamentos deportivos están siendo suspendidos tras saberse que el Covid-19 ahora está afectando a los más jóvenes.

Sea cierto o no el Covid-19 ha afectado la manera en como vivimos. La politización de este, la falta y exceso de información y desinformación no ayudan al bienestar del país y de mundo, pero mientras que esto es o no es, hay que tomar precauciones de los dos lados del muro.

TRANSLATION TO ENGLISH

Living with the enemy, week 15th.

The Covid-19 has completely taken our lives. Literally for the thousands of people who have died, the rest of us are still kidnapped. Although it seemed that we were beginning to see a decrease in infections, some States are reporting a rebound in the numbers.

In the United States in March 3 thousand 809 people died from Covid-19; in April there were 57 thousand 137 deaths. At the end of May, the number almost doubled with 102,900 deaths, and today we have 121,500 deaths. To clarify, I am talking about death toll.

So far, the United States has first place worldwide for both, deaths and people that had or has the virus with 2 million 255 thousand.

Just like in Mexico, we have a leadership crisis with presidents who set a terrible example by not wearing face masks and touring, and many people here do not believe that this virus is real or that it is so dangerous.

Although the United States has a very strong health system with very competitive doctors and nurses, we don’t have clear information. The government refuses to acknowledge that there is a serious problem saying “we are doing very well.”

There are many theories of how and why the virus spread. What if the Chinese did it on purpose, what if it’s a Clinton conspiracy, what if the New World Order conspiracies? What if it is not true that people are dying because we do not see the bodies, what if everything is “fake news”.

What is certain is that there is an economic and social collapse. A friend told me that New York funeral homes are in crisis. There are people who died two or three weeks ago, and the bodies could not be given to their families or have been buried.

The number of unemployed dropped to 20 million, and most stores and factories have reopened almost entirely. Employees who are still out of work are receiving unemployment insurance payment with an extra stimulus of $ 600 per week that will last until the end of July.

The schools in the country will be closed until the next school year, with online summer classes only. Graduation ceremonies and dances have been suspended in most school districts. And there is no certainty as to how we will start teaching in August.

Some schools are talking about starting online classes, others that student attendance will be every other day to have fewer children in the classroom, while teachers wonder how we will teach with a face mask on.

In Florida, Arizona, Texas, and California they are seeing an increase in the number of infections. Where full capacity hospitals are reported, however, many people still do not wear a mask, and very few state governments like New York and very recently Arizona have made the use of it mandatory.

All this while Trump reopened his political campaign with a rally last Saturday in Tulsa, where his almost 20,000 followers gathered at a convention center and said that it is worth risking contracting Covid-19 in order to see and support it.

In general, massive events like concerts or sports games have not been scheduled probably for the rest of the year, and some sports camps are being suspended after learning that the Covid-19 is now affecting the youngest.

Whether or not the Covid-19 has affected the way we live. The politicization of this, the lack and excess of information and disinformation do not help the well-being of the country and the world, but while this it is true or not, precautions must be taken on both sides of the wall.

 

No puedo respirar

Translation to English at the bottom of the article

Finalmente fue enterrado en Houston, Texas el afroamericanos George Floyd de 46 años. A más de dos semanas de su muerte, las manifestaciones en señal de protesta crecen y el movimiento Black Lives Matter toma fuerza, no solo en los Estados Unidos sino en el mundo.

BLM courthouse
Aquí al final de la protesta incados en una rodilla por 8 minutos y 46 segundos.

Así como participé en una marcha la semana pasada, este lunes caminé otra vez con un grupo de unas 150 personas en la pequeña ciudad en donde vivo, y al canto de “No hay justicia, no hay paz” y “No puedo respirar”, llegamos a la explanada de la universidad en donde escuchamos el mensaje de dos de los organizadores de la marcha.

Después de esto regresamos al edificio de la corte and donde para finalizar la protesta nos hincamos en silencio por 8 minutos y 46 segundos, que fue el tiempo que el policía tuvo sus rodillas en el cuello de Floyd hasta que este murió. La protesta aquí duro poco más de una hora y todo fue muy pacífico, como en la mayoría de las marchas del país.

Continue reading

La vida de todos importa

Translation to English at the bottom. 

     “Black Lives Matter” (BLM) “La vida de los Negros Importa” en un movimiento que nació en el 2013 con la absolución de George Zimmerman quien asesinó al adolescente afroamericano Trayvon Martin, y desde entonces la gente se ha sumado a este moviemiento para condenar las acciones de brutalidad policiaca luego de numerosos incidentes similares en los Estados Unidos.

1BLM protest
Manifestante orando por la paz y la justicia al inicio de la protesta.

Hoy, la horrible imagen de George Floyd siendo asesinado por la policía de Minnesota, está dando la vuelta al mundo, acompañada de protestas por todos los Estados Unidos y algunas partes de Europa. Desde Los Ángeles hasta Nueva York la gente ha salido de sus casas en señal de descontento ante los hechos relacionados con este hombre afroamericano.

     El 25 de mayo, George Floyd fue confrontado por 4 policías después de salir de una tienda y ser acusado por usar dinero falso en Minneapolis. Como se puede ver en el video que circula en Youtube y otras redes sociales, el oficial Derek Chauvin puso su rodilla en el cuello de Floyd por alrededor de 7 minutos provocando su muerte. Continue reading

La siesta or Power nap

Traducción al español al final del artículo. 

      Many Americans ask me if people really nap in Mexico. Here I explain a little how and why Mexicans take “siestas” that in English we call “power naps”.

     The siesta is not only a time when we rest during the day, it also speaks of an economic and cultural system that characterizes Mexicans. I have been asked if people interrupt their activities to take a power nap, but it is just the opposite. There are several reasons for that little break in the middle of the day.

      In Mexico, the siesta is normally taken between 3 and 5 in the afternoon because the mealtimes are very different than the United States. Generally, lunch is between 8 and 9 in the morning; dinner that is the strongest meal of the day is taken between 2 and 3 in the afternoon, and another lighter dinner is between 8 and 9 at night. Continue reading

This is Mexico

Traducción al español terminando este artículo. 

We have a great contrast in the Latin American countries, on the one hand, the enormous corruption and poverty, on the other the wealth of culture and natural resources.

It is not surprising that there is a mistaken image of Mexico, and that it is seen as the land of the illegals, drug cartels and poor drunkards in hats and ponchos.

Although it is true that Mexico, like any third world country, has a very high poverty rate, where four out of five inhabitants live in poverty. It is also true that, despite everything, cultural riches are preserved that almost no first world country has.

Mi familia
This is how a welcome reunion looks like in my family in Mexico, no invitation needed.

For example, family and food. These two are always together since everything happens around the Mexican kitchen tables. Most Mexican families gather to give good or bad news, to celebrate or just to talk. Families eat most of the time together, and if they don’t live together, children take grandchildren to visit grandparents on weekends.

When people ask me to recommend a good Mexican restaurant, I never know what to say because I don’t eat at them, the reason is because most of those I’ve been to don’t have authentic food. The food in Mexico is very varied, depending on the region, for example, in my hometown in centralMexico there are zacahuil and bocoles, but not in the north or south of the country.
Continue reading

¿Pase libre a los Estados Unidos?

Translation to English at the bottom.

No es una sorpresa que el presidente Trump haya firmado la semana pasada un decreto para detener el proceso de inmigración y de emisión de tarjetas de residencia. Aunque esto no afecta a todas las personas en proceso de recibir una “green card”, si afectará a miles de inmigrantes que buscan tener un estatus legal de residencia permanente y estar con sus familias.

De todos es sabido que desde que Trump anunció sus intenciones de ser presidente, ha atacado a los inmigrantes de distintos países, pero especialmente a los latinos mexicanos. Ha hecho afirmaciones como que “llegan por montones” “los demócratas reciben a los ilegales con los brazos abiertos” y cosas por el estilo.

Juramentacion1
Día de la juramentación de mi ciudadanía norteamericana con el juez y su asistente.

La verdad es que es muy difícil para inmigrantes obtener el estatus legal, para la gente que ha venido a los Estados Unidos de paseo, saben que obtener la visa de turista no es muy fácil. Los requisitos y el proceso no son sencillos, y además es bastante costoso.

Continue reading

Covid 19 hoy…

Translation to English at the bottom.

Siento que hemos estado en casa por mucho tiempo, pero hace solo dos semanas que empezó la cuarentena, y hace dos semanas reporté cómo nuestra vida cambió ante la incredulidad de muchos.

Hoy, todo parece mas irreal que antes. Hace dos semanas Ohio y Maryland cerraban sus escuelas por 3 semanas, hoy 31 Estados tienen órdenes de los gobernadores de quedarse en casa y solo salir a hacer lo más necesario. Comprar comida, ir al doctor o a comprar medicinas, ir al parque a hacer ejercicio, pero no en grupos. No estar con más de 10 personas, entre muchos otras dependiendo del Estado o la ciudad.

Muchos restaurantes están abiertos, pero solo venden comida para llevar. Los negocios y tiendas de autoservicio que antes abrían 24 horas hoy tienen horarios reducidos. Se ha reportado que 10 millones de estadounidenses han aplicado para subsidios por desempleo.

Continue reading

Nuestra propia película de ciencia ficción

Translation to English at the bottom

Como se dice en México, el corona-virus está hasta en la sopa. Muchas amigas me han llamado para preguntarme si es cierto lo que dicen en las noticias, así que hoy quiero platicarles cómo las cosas han escalado y lo que ha pasado en la última semana.

Desde diciembre se ha escuchado acerca de este virus, yo me enteré por memes porque obviamente hacían alusión a la cerveza y quedarse en casa. Aunque ya se había empezado a propagar el virus y se había declarado pandemia mundial, la arrogancia de nuestro presidente hizo que nos confiáramos; que lo viéramos desde lejos, como se ve una película de terror o ciencia ficción.

Los títulos que dominaban las noticias, hace dos o tres semanas eran principalmente los resultados de las campañas políticas. Y aunque ya se hablaba más de los casos de la enfermedad en Italia y España, hace exactamente una semana estalló la bomba y “me cayó el veinte”.

Yo personalmente iba a hacer un viaje el sábado pasado, pero ese jueves recibí un email avisándome que por cuestiones del coronavirus se cancelaba. Una hora más tarde recibí una llamada en donde me comunicaban que el personal del lugar en donde tenía cita ese mismo jueves había llegado recientemente de un crucero y me daban la opción de aplazar mi cita dos semanas a pesar de que nadie en esa oficina se sentía enfermo.

Continue reading

Opresión y Poder

Translation to English at the bottom of the article.

Es muy interesante ver la reacción de la gente cuando se siente amenazada, aunque no sepan exactamente cuál es la amenaza. Lo que era un evento de información y concientización se tornó una batalla campal, que confirma una vez más lo racista que es este país.

Hace unas semanas asistí a una conferencia llamada “Opresión y Poder: Examinando el Privilegio Blanco”. Pensé que sería interesante escribir sobre esto, ya que los expositores Jerry Crouse y su esposa Becky son expertos en el tema.

Mr. Crouse conference (2)
En medio en corbata negra  el conferencista Sr. Crouse y su esposa Becky. A mi lado la sra. Davis y al extremo derecho el sr. Burchard.

Me encantó que hicieron muy interactiva la ponencia, haciendo actividades en donde no sólo tuvimos que reflexionar sobre el racismo, también nos hicieron interactuar con los demás.

Aprendí las definiciones entre “Privilegio blanco” que son los beneficios, recursos y poder dados a gente clasificada como “blanca”. también la definición de “Racismo” como un sistema de opresión a un grupo racial determinado; y la definición de “Supremacía blanca”, como la teoría de que los blancos son superiores a cualquier otra raza.

Dieron muchos datos relacionados con la educación, en donde las escuelas en donde predominan estudiantes caucásicos reciben más dinero para los estudiantes que las escuela con estudiantes “de color”.

Continue reading

Do you speak English?

Translation to English at the bottom.

Allá a fines de los 70s, mi abuelito llegó de visita con unas grabadoras gringas, de esas que en aquellos años solo se conseguían de “fayuca”, porque los países todavía no firmaban el tratado del libre comercio, (aclaración para mis lectores menores de 25 años), así que tener aparatos americanos era la gran cosa. Yo tendría unos 7 u 8 años.

Un día mi abuelito estaba escuchando radio AM en inglés, nunca supe si entendía el idioma, pero me acuerdo como si fuera ayer qué le pregunté qué era eso, “Las noticias  en inglés” dijo. Y solo se rio cuando le dije: “yo voy a hablar inglés”.

Hoy siendo bilingüe y maestra de español, me doy cuenta por qué es tan difícil aprender un idioma. Hay muchas razones. No sé el orden de importancia, pero sí sé que todo es importante.

Continue reading

A las carreras

Translation to English at the bottom.

Como muchos saben me encanta correr, pero lo que mas me llena es el proceso por el que tengo que pasar para llegar al último kilómetro de cada carrera.  Desde empezar a buscar las carreras, lugares, fechas, hoteles; pasando por la planeación del entrenamiento hasta llegar al emocionante día de la carrera y lograr cruzar la meta. Después de eso si fue un maratón, todavía el proceso de extiende a los días de dolor y recuperación.

Medallas de la serie “Run across Mussouri” las que forman la palabra RUN fueron las medallas especiales.

Ycomo en las carreras, no siempre salen las cosas como las deseamos, aunque hayamos hecho un buen entrenamiento. Hay muchos factores que no dependen de nosotros, sin embargo, hay que tratar de llegar a la meta a como de lugar.

Cuando reflexiono en este proceso, llego a la conclusión que las carreras son como nuestro día a día. Tenemos una idea, la empezamos a planear, trabajamos en el desarrollo de esta hasta llegar a lograrlo.

Este año me puse como objetivo correr 2 maratones, ya que había corrido uno por año y pensé que quería aumentar poco a poco el número, pero encontré algo nuevo en el mundo de los corredores. Una serie de 3 medio maratones llamado “Run across Missouri” (Corre por Missouri) en donde ofrecieron una medalla especial adicional  si corrías los 3, uno en Saint Luis, unos en Kansas City y el último en Springfield. En 2 de ellos tuve la opción de cambiar el medio maratón -en donde se corren 13 millas o 21 kilómetros-, por el maratón -en donde se corren 26 millas o 42 kilómetros.

El tercer maratón lo encontré en internet en Columbia, Missouri y como el Borras me aventé, pensé que lo peor que siempre puede pasar es que no lo termine. Afortunadamente y hasta ahorita los he terminado todos.

Hay que trabajar mucho el físico, entrenar y tener una dieta decente, yo al menos no tengo una dieta especial, pero trato de comer lo mas natural posible y aunque me cuesta mucho tomar agua pues sufro, pero trato.

Con Pat Cook, mi compañera y coach, en el Arco Gateway de Saint Louis, MO.

Aún así como todo en la vida, no tuve carreras perfectas. La de Saint Louis ha sido la más difícil. Para empezar me decepcionó porque se supone que íbamos a pasar por el rio cerca del Arco que es lo mas bonito de la ciudad y a último minuto cambiaron la ruta, pronosticaron buen clima pero hizo mucho calor, olvide mis pantalones de correr así que corrí incomoda con unos que no quería ponerme. En pocas palabras todo lo que pudo salir mal salió mal. (Ley de Murphy).

Pensé que no iba a terminar, así que tuve que poner a trabajar a mi mente para ignorar el dolor y el cansancio, empecé a pensar en que mi amiga Sara y su familia habían venido a echarme porras desde Ohio y no podía dejar que los calambres, la incomodidad y todo lo que se iba acumulando me vencieran.

Aquí fue en donde entendí exactamente lo que significa “todo esta en la mente”. Empecé a buscar pensamientos positivos y felices, personas que amo, lugares que quiero visitar y que he visitado, y así conseguí terminar. Aunque para mi fue uno de los maratones más difíciles, es por el que más satisfacción siento. Tengo que mencionar que vi como a 6 personas caerse, o que vino la ambulancia por ellas y no pudieron terminar; y eso intimida mucho.

Siento que este maratón en especial fue tan fuerte y difícil que ahora sé que podría correr en cualquier lugar y bajo condiciones indeseables y lo puedo terminar.

Comparando esto con la vida que todos vivimos ¿quién no ha pasado por una situación así? Vivimos preparando cosas, organizando, estudiando y de repente algo pasa. Aquí la enseñanza es que a pesar de la gente o los problemas que nos puedan bloquear, seamos suficientemente persistentes para hacer un buen trabajo o lograr algo.

La combinación de lo que sabemos -mente-, con el esfuerzo físico y de tiempo que pongamos -cuerpo- nos llevara a tener éxito en cualquier cosa que nos propongamos siempre y cuando las metas sean realistas y claras, así que seguiré a las carreras en mi vida y corriendo…de este lado del muro.

Google translation to English

As many know I love to run, but what fills me the most is the process I have to go through to get to the last kilometer of each race. From start looking for races, places, dates, hotels; going through training planning until you reach the exciting day of the race and cross the finish line. After that if it was a marathon, the process still extends to the days of pain and recovery.

When I reflect on this process, I conclude that careers are like our day to day. We have an idea, we start to plan it, we work on its development until we achieve it.

And as in the races, things do not always go as we wish, even if we have done a good training. There are many factors that do not depend on us, however, we must try to reach the goal as a place.

This year I aimed to run 2 marathons, since I had run one per year and I thought I wanted to gradually increase the number, but I found something new in the world of runners. A series of 3 half marathons called “Run across Missouri” where they offered an additional special medal if you ran all 3, one in Saint Louis, some in Kansas City and the last in Springfield. In 2 of them I had the option of changing the half marathon – where you run 13 miles or 21 kilometers – for the marathon – where you run 26 miles or 42 kilometers.

I found the third marathon on the Internet in Columbia, Missouri and as the “Borras” I ventured (Spanish saying), I thought that the worst thing that could always happen is that I don’t finish it. Fortunately and even now I have finished them all.

You have to work a lot, train and have a decent diet, at least I do not have a special diet, but I try to eat as naturally as possible and although I have a hard time drinking water because I suffer, but I try.

Like everything in life, I didn’t have perfect races. Saint Louis’s has been the most difficult. To start with, I was disappointed because we were supposed to go through the river near the Arc, which is the most beautiful part of the city and at the last minute they changed the route, they predicted good weather but it was very hot, I forgot my running pants so I ran uncomfortably with one that I didn’t want to wear. IN other words everything that could go wrong went wrong. (Murphy’s law).

Running I thought I was not going to finish, so I had to put my mind to work to ignore the pain and fatigue, I began to think that my friend Sara and her family had came to cheer me from Ohio, I could not let the cramps, discomfort and everything that accumulated overcame me.

This is where I understood exactly what “everything is in the mind” means. I started looking for positive and happy thoughts, people I love, places I want to visit and have visited, my future plans, etc. And so I managed to finish. Although for me it was one of the most difficult marathons, it is why I feel the most satisfaction. I have to mention that I saw 6 people fall, or that the ambulance came for them and they couldn’t finish; and that intimidates a lot.

I feel that this marathon in particular was difficult, that I now know that I could run anywhere and under undesirable conditions and I can finish it.

Comparing this to the life we ​​all live, who has not gone through such a situation? We live preparing things, organizing, studying and suddenly something happens. Here the teaching moment is that despite the people or problems that may block us, we are persistent enough to do a good job or achieve something.

The combination of what we know and think – mind-, with the physical effort and time we put in – body – will lead us to succeed in whatever we set ourselves, as long as the goals are realistic and clear, so I will continue to the races in my life and running … on this side of the wall.

La vida después de la muerte.

TRANSLATION AT THE END OF SPANISH VERSION

Muchos nos preguntamos que hay después de la muerte, de acuerdo a nuestra cultura mexicana en algunas regiones pensamos que morimos tres veces, cuando el corazón deja de latir, en la ceremonia del entierro y por último, cuando olvidamos a las personas. Por eso es tan importante nuestra celebración del día de los muertos.

En Estados Unidos las tradiciones en torno a la muerte son distintas, sobre todo cuando un hijo muere. Yo no me puedo imaginar la vida después de perder a uno de mis hijos, pero desafortunadamente Joe Richardson lo sabe, y por este trágico evento en su vida han fundado al lado de su amigo Jeff Mozingo “The Awaken Project” que traducido al español sería El

Awaken project 1
Jeff Mozingo -baterista- Listo para tocar y abrir la conferencia a los estudiantes.

proyecto Abre los Ojos o Despierta, para honrar la memoria de su hijo y evitar que tragedias así se repitan.

Ellos se dedican a dar platicas en las escuelas compartiendo su historia de una manera diferente, ya que no solo comparten su experiencia sino también sus talentos.

Continue reading

Cero no es una opción

Translation to English at the end of the article.

“Cero no es una opción” es la política de una de las escuelas en donde trabajé, y muchas escuelas en los Estados Unidos tiene algo parecido. El objetivo es dar a los estudiantes la oportunidad de pasar las materias y aprobar el año escolar.

De este lado del muro los estudiantes escogen las materias que son de su interés y hay materias de tronco común que son necesarias para graduarse, las cuales se cuentan por créditos. Los estudiantes tienen un número determinado de créditos de materias obligatorias; como ciencias, matemáticas, inglés, etc. Y otro número determinado de créditos de materias opcionales; como arte, música, idiomas, etc.

Classroom
Mi salón de clases en Missouri, decorado para día de los muertos.

En años recientes las escuelas -me parece a mí- han puesto la mayoría del peso en la responsabilidad de aprender en los maestros, evitando que los estudiantes sufran las consecuencias de no estudiar.

Vemos de los dos lados del muro, que los estándares han bajado y ahora hay que ofrecer no una, ni dos oportunidades, sino la opción que de una u otra manera el estudiante pase a como de lugar.

Continue reading

14 de febrero rojo

14 de febrero rojo

El 14 de febrero es un día especial en muchas partes del mundo, celebramos la amistad y el amor de diferentes maneras, un día económicamente bueno para los comercios. Pero también un día devastador y triste para 17 familias del Estado de Florida; porque mientras nosotros compramos ositos de peluche para nuestros amados y amigos, ellos recuerdan la vida de sus hijos asesinados en su escuela en Parkland, Florida.

March for our lives
Una de muchas marchas del 2018 en demanda de leyes mas estrictas y la suspension de la venta de armas de asalto. 

Este no ha sido el primero ni el último de los atentados en masa, pero si el que ha marcado un precedente e iniciado una lucha por parte de los padres de las victimas y sobrevivientes. Así nace la asociación March for Our Lives, (Marcha pornuestras vidas).

Continue reading

Y sobrevivieron las gallinas

La semana pasada vivimos uno de los fríos más intensos que se han registrado en años, y es llamado el Vórtice Polar. Las noticias reportaron que un 70% de los Estados Unidos estarían afectados. Las escuelas de muchos Estados estuvieron cerradas por 2 o hasta 3 días, y se registraron temperaturas de hasta -30 grados centígrados o más.

arbol congelado
La nevada la semana antes del Vortex polar. -12C

En Warrensburg Missouri que está en la parte media del país, sentimos temperaturas de -27 grados centígrados. Aunque los inviernos en la parte media, al Sur del país y al Este, siempre viene con nieve y temperaturas muy bajas, este invierno nos sorprendieron.

 

Para la gente en México es impensable vivir inviernos tan crudos. Creo que para la mayoría de los mexicanos que vivimos acá es difícil y no nos gusta el frio, pero no es tampoco tan difícil. Las casas que son de madera -y no de ladrillo como en México- tienen aislante entre las paredes, y se usan los sistemas de calefacción para mantener las casas a temperaturas de 20 grados centígrados o más.

Continue reading

El sueño americano de tolerancia, igualdad y paz.

ENGLISH TRANSLATION FROM GOOGLE AT THE END OF THIS ARTICLE.

Es increíble que a 154 años de la abolición de la esclavitud en 1865, hoy seguimos en lucha por la igualdad de derechos humanos y justicia para todos por igual. Cada año el tercer lunes de enero, se conmemora la vida y liderazgo del doctor Martin Luther King Jr., asesinado como muchos otros líderes afroamericanos, por sus ideas y la influencia que ejerció entre la comunidad afroamericana, y el impacto que generó en el país en la década de los 50s y 60s.

mlk jr.Este día festivo que casualmente coincide con el “Black History Month” o Mes de la Historia Negra, da referencia al legado y los logros pasados y presentes no solo de la comunidad afroamericana, sino de las minorías en general.

Podemos hablar de nuestros héroes nacionales como Martin Luther King Jr,, Rosa Parks, Malcolm Little, mejor conocido como Malcolm X. Incluso de los pioneros del deporte como Althea Gibson, la primera campeona de tenis en 1956 o Toni Morrison, la primera mujer afroamericana en ganar el premio Nobel de literatura.

Continue reading

Gabi La Inspiradora

(Translation to English at the bottom)

Gabi Shull es una chica de 17 años que estudia en la escuela en donde trabajo. Una chica que disfruta de la vida no solo porque es porrista y participa en los eventos de la escuela, sino porque a su corta edgabi truth 365ad ha inspirado y cambiado la vida muchas personas como una chica sobreviviente de cáncer.

La historia de Gabi comienza en el 2011, cuando a los 9 años de edad fue diagnosticada con un tipo de cáncer de hueso llamado osteosarcoma, que tuvo como resultado la amputación parcial de su pierna.

A 12 semanas después de haber empezado la quimioterapia, Gabi se sometió a una operación llamada rotoplastia. Los doctores removieron la parte media de su pierna, desde la mitad de la pantorrilla hasta la mitad del muslo, y mantuvo la parte inferior y sana de la pierna y el pie, la giró 180 grados y la volvió a unir al muslo. Su articulación del tobillo ahora actúa como su articulación de la rodilla. Su pie está al revés, pero le proporciona mayor movilidad de sus 3 opciones quirúrgicas que tuvo.

Continue reading

Feliz Año Nuevo en casa

(Translation to English at the bottom of this article)

Ayer primer día del 2019, salimos mi hija y yo a misa a las 9 de la mañana. Hablábamos de lo temprano que era, por aquello de la desvelada del día anterior despidiendo del año

SHELTER IN NY
Albergue en Nueva York

viejo y de lo frío, 23 grados Fahrenheit o -5 grados Centígrados, además con un poco de viento que hace que la cara y las orejas duelan.

En nuestro camino a la iglesia notamos a un hombre o mujer, es difícil saber porque tenía gorros y chamarras puestos, pero estaba sentado a la orilla de la calle como en pose de yoga. Nos sentimos mal porque de verdad hacía mucho frío, pero seguimos nuestro camino para no llegar tarde al servicio religioso. Continue reading

Motivación, ¿en dónde estás?

     Translation to English from Google translate at the bottom.

     Kansas City es la ciudad más grande del Estado de Missouri, en el corazón del país. Es conocida por ser la segunda ciudad en el mundo con más fuentes (más de 200) después de Roma, por sus costillas a la barbecue y ser la casa del equipo de los Royales, campeones del béisbol de la MLB hace pocos años.

Print
Logotipo del marathon 33 de Kansas City, Missouri.

Este fin de semana pasado cerró sus calles para dar paso a los corredores del maratón que se lleva a cabo el tercer sábado en octubre de cada año. Siendo esta carrera la segunda más grande en el Estado, con cerca de 10 mil corredores de los 50 Estados del país y 10 países. Esta carrera incluye un medio maratón, 10K y 5K.

 

     Cada maratón que se corre es diferente, pero creo que este es uno de los que son difíciles porque Kansas City tiene muchas calles muy inclinadas, así que cuando uno entrena tiene que saber estos detalles que si no se toman en cuenta pueden hacer que la experiencia no sea muy buena.

Continue reading

50 años celebrando el Mes de la Hispanidad

 

       Se acaba el mes de la hispanidad y entra El Día de Muertos como la siguiente celebración hispana en los Estados Unidos. Muchos canales de radio y television; y diversas asociaciones en este lado del muro le dan espacio con el fin de promover la cultura hispana, entre otras cosas; especialmente en los tiempos en que la política ha hecho lo possible por desprestigiar las culturas minoritarias.

        En México se conoce septimbre como el Mes Patrio y termina la conmMES+DE+LA+HERENCIA+HISPANA+-+SEPT+2018emoración el día de nuestra independencia.  Por el contrario en Estados Unidos empieza el 15 de septiembre y termina el 15 de octubre.

       Empecemos con el término Hispano-hispanidad, que refiere a un grupo de personas y países que comparten la cultura y el idioma español. El término hispano y latino se confunde con mucha frecuencia, pero ese es tema para otro artículo, porque aunque dicen que es fácil de entender, merece un análisis más profundo.

Continue reading

Los ciudadanos del futuro actuando hoy

Translation below to English

Para los mexicanos que viven en México y para muchos que vivimos en Estados Unidos, hemos visto armas de asalto solo en las películas, pero de este lado del muro es muy común para cualquier familia tener tantas armas como quieran y como sean posibles, la manera en que se consiguen es muy fácil y están al alcance de cualquier bolsillo.

2015-06-25-ak-15-1-convert.jpgHay tiendas especializadas y se venden en tiendas de autoservicio como Walmart, o incluso en tiendas de deportes, ya que la caza es considerado un deporte muy popular en este país, y cualquier persona puede comprar legalmente su pistola o rifle a los 18 años pero ser dueño aun siendo menor.

Esto, gracias a la 2a enmienda de la Constitución americana, promulgada hace más de dos siglos que permite a la ciudadanía el derecho de tener y portar armas, que en ese entonces la justicia y la seguridad se aplicaba de manera muy diferente a como se aplica actualmente, pero la interpretación de esa enmienda se sigue aplicando de la misma manera que hace 200 años. Continue reading

Sangriento 14 de febrero

Sangriento 14 de febrero

TRANSLATION TO ENGLISH AT THE BOTTOM

     Hace dos semanas los maestros en la escuela donde trabajo, recibimos entrenamiento por parte de la policía local sobre asesinatos masivos y como reaccionar. La información fue mas que nada sobre estadísticas y como la autoridades responden a este tipo de eventos. Qué es lo que se espera de los maestros así como de la policía.

     Creo que la mayoría de los maestros salimos muy estresados. Aprendí que en los pueblos pequeños el tiempo de respuesta de la policía es más largo por el número de personal, que en general se tienen protocolos de respuesta y al momento de entrar a las escuelas le van a disparar a quien no sigan sus ordenes (en caso que alguien quiera heroicamente ayudar en sus propios términos), porque la policía no van a preguntar si es el estudiante bueno o malo. Por eso vemos en las noticias que los estudiantes salen todos con las manos arriba o les ordenan que se tiren al piso.

Police diamond
Posición de diamante.

     En nuestro distrito escolar en particular, el policía que nos dio la platica nos dijo que él o cualquier oficial tienen permiso de entrar solos y atacar al enemigo. Pero en la mayoría de los lugares la orden es de entrar en grupo en una especie de posición llamada “diamante” en donde los oficiales caminan en círculo juntos.

     Continue reading

Día de Martin Luther King Jr.

TRANSLATED TO ENGLISH AT THE BOTTOM

Cada año el tercer lunes de enero se conmemora la vida y legado que dejó a los Estados Unidos el Dr. Martin Luther King Jr, quien luchó en contra de la desigualdad y el racismo que predominaba en los aňos 60s, y que no está muy distante de nuestra realidad en 2018.

thWZ0W6G6M
Reverendo Martin Luther King Jr.

Martin Luther King Jr. en realidad se llamó Michael Luther King Jr. nació el 15 de enero de 1929 en Atlanta, Georgia. Fue asesinado el 4 de abril de 1968 a la edad de 39 aňos en Memphis, Tennessee de un disparo en la cabeza, dejando a esposa y 4 hijos. Fue ministro de la iglesia bautista y líder de uno de uno de los movimientos civiles más grandes de los Estados Unidos.

 

Su famoso discurso “Tengo un sueňo… (I have a dream)” le ha dado la vuelta al mundo dejando al descubierto la necesidad de los afroamericanos de ser reconocidos como ciudadanos de primera clase.

Continue reading

Día de Dar Gracias y viernes negro.

       (Translation at the bottom to English)

        Día de Dar Gracias y viernes negro son dos fechas contiguas que lo único que tienen que ver la una con la otra, es los millones de dólares que generan a la economía norteamericana.
El Día de dar Gracias es una celebración que sucede el tercer jueves del mes de noviembre. La historia cuenta que los primeros inmigrantes europeos que llegaron a la costa Este de este país fueron recibidos y ayudados por los nativos americanos que los enseñaron a cultivar y sobrevivir en las condiciones difíciles de la época.
No se sabe a ciencia cierta si en realidad en esa cena los nativos americanos y los holandeses comieron pavo, pero la mercadotecnia se ha encargado que sea la tradición. Así que cada año las familias americanas -incluyendo la mía- nos sentamos a la mesa y agradecemos lo que este país nos ha dado comiendo pavo.
Y aunque la historia cuenta que este fue un evento de solidaridad hacia los primeros inmigrantes en 1621, realmente marcó el principio del fin para los indígenas de los Estados Unidos.
Continue reading

Catalunya libre de una España represora

(SEE TRANSLATION BELOW)

Para los mexicanos, España es conocido como la “madre patria”, que nos guste o no nos heredó la lengua, la arquitectura y muchas costumbres que se mezclaron con las indígenas, dándonos lo que ahora somos y tenemos.

Y tal parece que México se olvidó de nuestro pasado y lo difícil que fue independizarnos de España. El presidente Enrique Peña Nieto como muchos otros países europeos y

Mapa de Catalunya
Mapa de La región de Catalunya

Estados Unidos, se niegan a reconocer la independencia de la región catalana en España, un tema que por años se ha discutido y hasta ahora finiquitado.

La región de Catalunya esta al norte, colinda con Francia y está considerada una de las regiones más ricas de España ya que posee una de las ciudades más hermosas del país, Barcelona; que además de tener La Sagrada Familia, una de las Iglesias más majestuosas del mundo y el equipo de futbol El Barça, considerado sin duda, uno de los mejores. Tiene su propia lengua -el catalán- y sus propias costumbres muy diferentes a las del resto de España.
Continue reading

Un evento sin fronteras.

Si hablamos de uno de los eventos internacionales de gran prestigio no solo en los Estados Unidos pero en el mundo, tenemos el maratón de Chicago, que recién pasó el 8 de octubre y se lleva al cabo cada año el primer domingo de octubre. Este año celebró su 40 aniversario y se entregó a los participantes una medalla conmemorativa. start line
El maratón de Chicago está considerado uno de los 6 maratones más grandes de mundo a la par con Nueva York, Boston, Londres, Berlín y Tokio. Es el cuarto más grande en número de corredores que cruzan la meta en todo el mundo, y además esta categorizado como “IAAF Gold Label Race” (por sus siglas en inglés) que es la categoría que le da la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo a los maratones teniendo categoría oro, plata y cobre. Solamente 438 personas habían corrido estos 6 maratones al 2015.
Yo tuve la oportunidad de correr en Chicago este año y fue muy impresionante ver a tanta gente reunida por un mismo propósito. Pensaba que eso que dicen los artistas que se siente la energía de la gente era cliché, pero en realidad es posible correr esa distancia porque la gente alrededor te inyecta la fuerza para poder terminar.
Continue reading

!Hablar español es cool!

El idioma español es uno de los más hablados y diversos en el mundo. Lo hace popular que se habla en más de 20 países como idioma oficial y la diversidad se deriva de las expresiones y palabras de cada uno de estos países. Sabemos de dónde son las personas con tan solo escuchar el acento, y aprendemos aspectos culturales al mismo tiempo que

c9.27.17 Habla Spanishompartimos los nuestros. Y al final de cuentas todos hablamos el mismo idioma.

En los Estados Unidos tenemos más alumnos de español que de cualquier otro idioma y es el segundo más hablado en al menos 43 de los 50 Estados de este país. Las familias hispanas estamos tratando de preservar el español como un segundo idioma en nuestros hijos, pero también muchos norteamericanos no hispanos se están interesando más en aprender el español.

Continue reading